Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Di Jamiekan Nyuu Testiment is a translation of the New Testament into Jamaican Patois prepared by the Bible Society of the West Indies in 2012. In advance of the publication, a translation of the Gospel of Luke was published in 2010 as Jiizas: di Buk We Luuk Rait bout Im. [1]
The translation was published in print and audio formats in summer 2010. It served as a precursor for Di Jamiekan Nyuu Testiment, which was launched in the United Kingdom and in Jamaica in 2012 - the year in which Jamaica celebrated its fiftieth anniversary of independence from Britain. [1]
The Cassidy/JLU orthography is a phonetic system for writing Jamaican Patois originally developed by the linguist Frederic Cassidy. [1] It is used as the writing system for the Jamaican Wikipedia, known in Patois, and written using the Cassidy/JLU system, as the Jumiekan Patwa Wikipidia.
The system of spelling used in Di Jamiekan Nyuu Testiment is the phonetic Cassidy Writing system adopted by the Jamaica Language Unit of the University of the West Indies, and while most Jamaicans use the informal "Miss Lou" writing system, the Cassidy Writing system is an effort at standardizing Patois in its written form. [64]
Di Jamiekan Nyuu Testiment, published in 2012 by the Bible Society of the West Indies, is the first translation of the New Testament into Jamaican Patois.
Di Jamiekan Nyuu Testiment; I. Inter-School Christian Fellowship; J. Jiizas: di Buk We Luuk Rait bout Im This page was last edited on 2 August 2015, at 22:59 (UTC). ...
Frederic Gomes Cassidy (October 10, 1907 – June 14, 2000) was a Jamaican-born linguist and lexicographer.He was a professor of English at the University of Wisconsin-Madison, and founder of the Dictionary of American Regional English (DARE) where he was also the chief editor from 1962 until his death. [1]
B. Beck's American Translation; Berkeley Version; The Bible Experience; Bible in Basic English; Bible in Worldwide English; Bible of Kralice; Bible of Queen Sophia