Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Synecdoche is a rhetorical trope and a kind of metonymy—a figure of speech using a term to denote one thing to refer to a related thing. [9] [10]Synecdoche (and thus metonymy) is distinct from metaphor, [11] although in the past, it was considered a sub-species of metaphor, intending metaphor as a type of conceptual substitution (as Quintilian does in Institutio oratoria Book VIII).
New Testament authors also quote from other sources. The synoptic gospels have Jesus quoting from or alluding to deutero-canonical works several times, such as the Wisdom of the Son of Sirach. Paul makes three quotations from classical poets. The Epistle of Jude quotes the pseudepigraphal Book of Enoch (1 Enoch 1:9) and the Assumption of Moses.
Synecdoche uses a part to refer to the whole, or the whole to refer to the part. [10] [11] [12] Metalepsis uses a familiar word or a phrase in a new context. [13] For example, "lead foot" may describe a fast driver; lead is proverbially heavy, and a foot exerting more pressure on the accelerator causes a vehicle to go faster (in this context ...
Bible quotes about love “Everything should be done in love.” — 1 Corinthians 16:14 “Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.” — 1 Peter 4:8
A synecdoche is a class of metonymy, often by means of either mentioning a part for the whole or conversely the whole for one of its parts. Examples from common English expressions include "suits" (for "businessmen"), "boots" (for "soldiers", a pars pro toto), and "America" (for "the United States of America", "totum pro parte").
Multiple figures make the statement deeper, but too complex when trying to isolate a good example of a single figure. Bullinger bears looking at on the subject of Synecdoche. His Figures of Speech Used in the Bible identifies 4 types: 1) Synecdoche of the genus, 2) Synecdoche of the species, 3) Synecdoche of the whole, and 4) Synecdoche of the ...
Biblical literalism or biblicism is a term used differently by different authors concerning biblical interpretation.It can equate to the dictionary definition of literalism: "adherence to the exact letter or the literal sense", [1] where literal means "in accordance with, involving, or being the primary or strict meaning of the word or words; not figurative or metaphorical".
book chapter:verse 1 –verse 2 for a range of verses (John 3:16–17); book chapter:verse 1,verse 2 for multiple disjoint verses (John 6:14, 44). The range delimiter is an en-dash, and there are no spaces on either side of it. [3] This format is the one accepted by the Chicago Manual of Style to cite scriptural standard works.