Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Teresa of the Faint Smile, in Claymore; Boos, known in Japan as Teresa, are ghosts from the Mario and Yoshi series of video games. Teresa Mendoza, protagonist and drug cartel leader from Queen of the South; Theresa Keller, a new girl from the children's program Heidi (2015 TV series) Theresa Servopoulos, from The Last of Us
The Passion Translation (TPT) is a book in modern English, and is alternatively described as a translation [1] or an interpretive paraphrase [2] [3] of parts of the bible—as of early 2025, the New Testament, the Psalms, and an increasing number of further books from the Hebrew Bible.
"Let there be light" is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר (yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase γενηθήτω φῶς (genēthḗtō phôs) and the Latin phrases fiat lux and lux sit.
The Statenvertaling (Dutch: [ˈstaːtə(ɱ)vərˌtaːlɪŋ], States Translation) or Statenbijbel (States Bible) was the first translation of the Bible from the original Hebrew, Aramaic and Greek languages into Dutch. It was ordered by the Synod of Dordrecht in 1618, financed by the government of the Protestant Dutch Republic and first published ...
The "Judas Bible" (1613) contains a misprint in Matthew 26:36, [1] in which the name "Judas" appears instead of "Jesus". In this copy, a slip of paper has been pasted over the misprint (circled in red). [a] Throughout history, printers' errors, unconventional translations [b] and translation mistakes have appeared in a number of published Bibles.
Looking at the faint line, I wondered if I was just tricking myself or if I was actually positive for COVID-19. When I took another test the next day, however, the line came back much darker than ...
The United Bible Societies published a preliminary report (Preliminary and interim report on the Hebrew Old Testament Text Project = Compte rendu préliminaire et provisoire sur le travail d'analyse textuelle de l'Ancien Testament hébreu) in five volumes as follows: Volume 1: Pentateuch (1979) Volume 2: Historical Books (1979)
The Magandang Balita Biblia (lit. ' Good News Bible ') is a translation of the Bible in the Tagalog language, first published by the Philippine Bible Society in 1973.It follows the tradition of the Good News Bible; however, it is not a direct translation but rather only a parallel translation of it.