Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Mantra of Light (Japanese: kōmyō shingon, 光明真言, Sanskrit: Prabhāsa-mantra), also called the Mantra of the Light of Great Consecration (Ch: 大灌頂光真言) and Mantra of the Unfailing Rope Snare, is an important mantra of the Shingon and Kegon sects of Japanese Buddhism. It is also recited in Japanese Zen Buddhism. [1]
The Prabhāsa-mantra (Mantra of Light, Chin. Guangming zhenyan, Jap. Komyo Shingon) Oṃ O Light of the Jewel-lotus that is the Great Seal of the Unfailing Vairocana advance hūṃ. 3. The Mahāpratisarā-upahṛdayavidyā heart mantra. Oṃ provide, provide, support, support, O Purifier of the Abilities, hūṃ hūṃ ruru cale svāhā. 4.
A mantra (Pali: mantra) or mantram (Devanagari: मन्त्रम्) [1] is a sacred utterance, a numinous sound, a syllable, word or phonemes, or group of words (most often in an Indo-Iranian language like Sanskrit or Avestan) believed by practitioners to have religious, magical or spiritual powers.
In the later years of his life, Myōe wrote extensively on the meaning and application of the Mantra of Light. Myōe's interpretation of the Mantra of Light was somewhat unorthodox, in that he promoted the mantra as a means of being reborn in Sukhāvatī, the pure land of Amitābha, rather than a practice for attaining enlightenment in this ...
Numerous mantras, seed syllables and dharanis are associated with Vairocana Buddha. A common basic mantra is the following: [25] Oṃ Vairocana Vaṃ. Another popular Vairocana related mantra is the Mantra of Light, which is popular in Japanese Buddhism, including Shingon. This is: Oṃ Amogha Vairocana Mahāmudrā Maṇipadma Jvala Pravartāya ...
Amitābha is the center of a number of mantras in Vajrayana practices. The Sanskrit form of the mantra of Amitābha is oṃ amitābha hrīḥ). An alternative Tibetan mantra is Om ami dewa hri (Sanskrit: oṃ amideva hrīḥ).
The Great Dharani Sutra was discovered in October 13, 1966 during repairs of Seokgatap (the three-storied pagoda) in Bulguksa which is located in South Korea. Joseph Needham assumed it was made between 684 and 704, but since the Dhāraṇī Sūtra was translated into Chinese from Sanskrit in 704, and Bulguksa was built in 751, it is assumed that it was built between the two periods, and is ...
The use of mantras and dhāraṇīs dates at least to the 2nd century. [5] Tantric materials with mantras and dharanis begin to appear in China during the fifth century. [6] Early Chinese Buddhists include the like of Zhu Lüyan, who translated the first text containing dhāraṇīs, the Modengqie jing (T.D. no. 1300).