Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Arabic [3] Pronunciation (Arabic) Translation (English) [3] طلع البدر علينا: ṭala‘a 'l-badru ‘alaynā: The full moon rose over us من ثنيات الوداع: min thaniyyāti 'l-wadā‘ From the valley of Peace‘ وجب الشكر علينا: wajaba 'l-shukru ‘alaynā: And it is incumbent upon us to show gratitude
For example, the "Allah Hoo" that appears on the Sabri Brothers 1978 album Qawwali: Sufi Music from Pakistan is totally different from the song that became one of Nusrat Fateh Ali Khan's signature qawwalis, and this in turn is totally different from Qawwal Bahauddin's version on the 1991 Shalimar compilation video titled "Tajdar-e-Haram, vol. 2 ...
The lyrics are in classical Urdu, written by the Pakistani Urdu-language poet Hafeez Jalandhari in 1952. No verse in the three stanzas is repeated. [ 2 ] The lyrics have heavy Persian poetic vocabulary, [ 17 ] and the only words derived from Sanskrit are "ka" ( کا [kaˑ] 'of'), and "tu" ( تو [tuˑ] 'thou').
It is common in the lyrics of Turkish songs. Ishq is used in the Urdu-language, especially in lollywood movies (Pakistani cinema), which often use formal, flowery and poetic Urdu loanwords derived from Persian. The more colloquial Urdu word for love is pyar. In Urdu, ʻIshq' (عشق) means lustless love. [6] In Arabic, it is a noun.
The Qudud Al-Halabiya (Arabic: قدود حلبية, romanized: Qudūd Ḥalabīya, literally "musical measures of Aleppo") are traditional Syrian songs combining lyrics in Classical Arabic based on the poetry of Al-Andalus, particularly that in muwashshah form, with old religious melodies collected mainly by Aleppine musicians. [1]
The Chant of the Saudi Nation (Arabic: ٱلنَّشِيْد ٱلْوَطَنِي ٱلسُّعُوْدِي, romanized: an-Našīd al-Waṭanī as-Suʿūdī) is the national anthem of Saudi Arabia. It was first officially adopted in 1950 without lyrics. The piece was gifted by the King Faruq (r. 1936–1952) when King Abd al-Aziz (r.
Dayar e Shauq Mera (Hindi: दयार-ए-शौक़ मेरा, Urdu: دیار شوق میرا) or Diyar e Shauq Mera is the Tarana of the central university Jamia Millia Islamia. [ 1 ] [ 2 ] The lyrics were written by Mohammed Khaliq Siddiqui in 1964.
"Allahu Akbar" (Arabic: الله أكبر, lit. 'God Is the Greatest') is an Egyptian pro-military patriotic song composed by songwriter Abdalla Shams El-Din in 1954 and written by poet Mahmoud El-Sherif in 1955. It was first used by the Egyptian Armed Forces as a marching song during the Suez Crisis in 1956.