Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following other wikis use this file: Usage on ace.wikipedia.org Surat Al-'Adiyat; Usage on ar.wikipedia.org سورة العاديات; Usage on ar.wikisource.org
[10] God's revelation and man's acceptance or denial. [10] The Day of Judgement. [10] 33: Al-Ahzaab: ٱلْأَحْزَاب al-ʾAḥzāb: The Clans, The Confederates, The Combined Forces: 73 (9) Madinah: 90: 103: v. 9-27 [6] The War of the Confederates (5 A.H.). (v. 9-27) [6] The relationship between Muhammad and his family. [6] 21-22 34: Saba ...
Sura 38 can first be divided into three primary sections: the first from verses 1–11; the second, 12–64; the third, 66–88. The first and third sections, similar in length, remind the reader of the power of God and the Qur'an by describing destruction and hell, the third section going so far as to describe the creation of evil: the fall of ...
Original file (1,239 × 1,754 pixels, file size: 183 KB, MIME type: application/pdf, 2 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Pak Sar Jamin Sad Bad (Bengali: পাক সার জমিন সাদ বাদ pāk šar jomin šād bād from Urdu: پاک سرزمین شاد باد pāk sarzamīn shād bād "Blessed be the Sacred Land") is a 2004 Bangladeshi Bengali novel, [1] written by Humayun Azad.
Original file (1,239 × 1,754 pixels, file size: 1.87 MB, MIME type: application/pdf, 20 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Double-page with illuminated frames marking the start of Chapter Ya-Sin in a Malay Qur'an manuscript from Patani.Despite the special significance of surah Ya-sin in lives of all Muslims, "this is the only Southeast Asian Qur'an manuscript known in which the beginning of Surat Yasin is marked with illuminated frames".
[2] [3] The high language Bengali translation in use in Bangladesh is derived from Carey's version, while "common language" versions are newer translations. [4] Fr. Christian Mignon, a Belgian Jesuit, finished a revised version of the Bible in Bengali, named Mangalbarta, which has copious footnotes. [5]