Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mạc Đĩnh Chi statue. Mạc Đĩnh Chi (莫 挺 之; 1272–1346) was a renowned Vietnamese Confucian scholar who was the highest-scoring graduate in the palace examinations at the age of only twenty-four.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
In the 1256 examination, the Trần dynasty divided the title trạng nguyên into two categories, kinh trạng nguyên for candidates from northern provinces and trại trạng nguyên for those from two southern provinces: Thanh Hóa and Nghệ An, [113] so that students from those remote regions could have the motivation for the imperial ...
Chu Văn An (born Chu An, 25 August 1292 – c. 1370) was a Confucian, teacher, physician, and high-ranking mandarin of the Trần dynasty in Đại Việt. [1] His courtesy name was Linh Triệt (靈徹), while his art name was Tiều Ẩn (樵隱). He was later given the posthumous name Văn Trinh.
During this period, Đại Việt and the Yuan dynasty had a battle near the Như Nguyệt River (now the Cầu River) where Trần Quốc Toản was appointed to command the troops by the order of Trần Nhân Tông (named Trần Nhật Huyên in the Yuan account) and was ultimately killed in battle. In fact, it is possible that the Yuan ...
After the capture of Trần Bình Trọng by the army of the Yuan dynasty, Kublai Khan's prince Toghan attempted to convince the Đại Việt general to surrender by telling him about the situation of the Trần dynasty, saying that Trần Bình Trọng would get a minister's post in China. However, the general rejected his proposition, and ...
Trạng Quỳnh – Trạng Quỷnh was a comic about a zhuangyuan (trạng) named Quỳnh (based on Trạng Quỳnh, a historical figure) and his son Quỷnh (a fictional character). Written by Kim Khánh, the comic was first named "Trạng Quỳnh" before changing into "Trạng Quỷnh" as the main character died and was changed.
Trạng Trình is one of Khiêm's nicknames.) This is the Vietnamese equivalent of the Nostradamus quatrains. It is suggestive, believed to predict future events, and very mysterious. This poem includes the line, "Vietnam is being created" (Vietnamese: Việt Nam khởi tổ xây nền), [4] an early use of the word Vietnam.