Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word yo-yo probably comes from the Ilocano term yóyo, or a cognate word from the Philippines. [1] [2]Boy playing with a terracotta yo-yo, Attic kylix, c. 440 BC, Antikensammlung Berlin (F 2549) A 1791 illustration of a woman playing with an early version of the yo-yo, which was then called a "bandalore" Lady with a yo-yo, Northern India (Rajasthan, Bundi or Kota), c. 1770 Opaque ...
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
Flores has been credited with popularizing the yo-yo in the U.S., [1] but he never claimed to have invented the yo-yo. Yo-yos were introduced to the Philippines in the 1800s. The word "yóyo" was a Tagalog word that means "come and go" [1] or "come back". [4] Flores is sometimes referred to as the original patent holder of the yo-yo.
Before independence, Muslim League leader Muhammad Ali Jinnah advocated the use of Urdu, which he used as a symbol of national cohesion in Pakistan. [101] Like other Muslim religious and political leaders, The scholar and linguist Abdul Haq, who has been called Baba-e-Urdu (Father of Urdu) also demanded Urdu to be the national language of ...
The Mughal Emperor Shah Jahan built a new walled city in Delhi in 1639 that came to be known as Shahjahanabad. The market close to the royal fort (the Red Fort) was called Urdu Bazar ("Army/camp Market", from the Turkic word ordu, "army"), and it may be from this that the phrase Zaban-e-Urdu ("the language of the
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [ 2 ]
Describing the state of Hindi-Urdu under British rule in colonial India, Professor Sekhar Bandyopadhyay stated that "Truly speaking, Hindi and Urdu, spoken by a great majority of people in north India, were the same language written in two scripts; Hindi was written in Devanagari script and therefore had a greater sprinkling of Sanskrit words ...
Persian was the language of the Mughal court before British rule in India even though locals in North India spoke Hindustani. Other words of Persian origin found their way into European languages—and eventually reached English at second-hand—through the Moorish -Christian cultural interface in the Iberian peninsula during the Middle Ages ...