Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Latin: "The die has been cast"; Greek: "Let the die be cast." Julius Caesar as reported by Plutarch, when he entered Italy with his army in 49 BC. Translated into Latin by Suetonius as alea iacta est. Ἄνθρωπος μέτρον. Ánthrōpos métron. "Man [is] the measure [of all things]" Motto of Protagoras (as quoted in Plato's Theaetetus ...
The Greek–Spanish Dictionary (DGE) [1] is a recent link in the long chain of European lexicographical tradition of general dictionaries of Ancient Greek, the first of which could be considered the Thesaurus Graecae Linguae of Henri Estienne (a.k.a. Henricus Stephanus, Paris, 1572).
Latin Translation Notes a bene placito: from one well pleased: i.e., "at will" or "at one's pleasure". This phrase, and its Italian (beneplacito) and Spanish (beneplácito) derivatives, are synonymous with the more common ad libitum (at pleasure).
The Ancient Greek word sophía is the abstract noun of σοφός (sophós), which variously translates to "clever, skillful, intelligent, wise".The noun σοφία as "skill in handicraft and art" is Homeric and in Pindar is used to describe both Hephaestos and Athena.
The name may be converted into a Latinised form first, giving -ii and -iae instead. Words that are very similar to their English forms have been omitted. Some of the Greek transliterations given are Ancient Greek, and others are Modern Greek. In the tables, L = Latin, G = Greek, and LG = similar in both languages.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter S.
In English, the phrase is typically pronounced / m ə ˈ m ɛ n t oʊ ˈ m ɔːr i /, mə-MEN-toh MOR-ee.. Memento is the second-person singular active future imperative of meminī, 'to remember, to bear in mind', usually serving as a warning: "remember!"
Eureka comes from Ancient Greek εὕρηκα (heúrēka) 'I have found (it)', which is the first person singular perfect indicative active of the verb εὑρίσκω heurískō ' I find '. [1] It is closely related to heuristic , which refers to experience-based techniques for problem-solving, learning, and discovery.