Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This leads to sentences such as (5a) in English, and (6a) in French. Example of gender-neutral masculine: English (5) a. If anybody comes, tell him. masculine him used to refer to a person of unknown sex b. *If anybody comes, tell her. feminine her is not used to refer to a person of unknown sex Example of collective masculine: French (6) a.
Languages with grammatical gender, such as French, German, Greek, and Spanish, present unique challenges when it comes to creating gender-neutral language.Unlike genderless languages like English, constructing a gender-neutral sentence can be difficult or impossible in these languages due to the use of gendered nouns and pronouns.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Many Australian languages have a system of gender superclassing in which membership in one gender can mean membership in another. [15] Worrorra: Masculine, feminine, terrestrial, celestial, and collective. [16] Halegannada: Originally had 9 gender pronouns but only 3 exist in present-day Kannada. Zande: Masculine, feminine, animate, and inanimate.
LGBT+ rights advocates and feminists have argued in favour of the pronoun's use, arguing that it makes the language more inclusive and less sexist. [15] [16] [17] Some advocates have also raised concerns that lack of gender neutral options in French might force non-binary people to turn towards languages that do have more prominent gender neutral options instead, notably the English language.
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
WordReference is an online translation dictionary for, among others, the language pairs English–French, English–Italian, English–Spanish, French–Spanish, Spanish–Portuguese and English–Portuguese. WordReference formerly had Oxford Unabridged and Concise dictionaries available for a subscription.
The same can happen in French with the epicene elided singular articles (l'), the definite (les) and indefinite (des) plural articles, and the contractions aux (à + les) and des (de + les) when in contact with the noun, so the adjective takes the task of marking the gender: