enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Thousand Character Classic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thousand_Character_Classic

    Since Chinese did not use an alphabet, this was an effective, albeit time-consuming, way of giving a "crash course" in character recognition before going on to understanding texts and writing characters.

  3. Hanja - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanja

    After characters were introduced to Korea to write Literary Chinese, they were adapted to write Korean as early as the Gojoseon period. Hanja-eo ( 한자어 , 漢字 語 ) refers to Sino-Korean vocabulary , which can be written with Hanja, and hanmun ( 한문 , 漢文 ) refers to Classical Chinese writing, although Hanja is also sometimes used ...

  4. Hyangchal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hyangchal

    Hyangchal (Korean: 향찰, literally "vernacular letters", "local letters", or "corresponded sound") is an archaic writing system of Korea and was used to transcribe the Korean language in Chinese characters. Using the hyangchal system, Chinese characters were given a Korean reading based on the syllable associated with the character. [1]

  5. Republic of Korea Navy Special Warfare Flotilla - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Republic_of_Korea_Navy...

    년 해군 해상 대테테러 훈련 Rep. of Korea Navy (UDT) In 1968, the Explosives Disposal Unit (EOD) was established and in 1993 the SWF were tasked with standing up a maritime counter-terrorism unit, which up until that point was the responsibility of the Army's 707th Special Mission Group .

  6. Idu script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Idu_script

    Idu (Korean: 이두; Hanja: 吏讀 "official's reading") is an archaic writing system that represents the Korean language using Chinese characters ("hanja"). The script, which was developed by Buddhist monks, made it possible to record Korean words through their equivalent meaning or sound in Chinese.

  7. Origin of Hangul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Origin_of_Hangul

    The Korean alphabet was designed not just to write Korean, but to accurately represent Chinese. Many Chinese words historically began with [ŋ], but by Sejong's day this had been lost in many regions of China, and was silent when these words were borrowed into Korean, so that [ŋ] only remained at the middle and end of Korean words.

  8. Hangul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul

    The Korean alphabet, known as Hangul [a] or Hangeul [b] in South Korea (English: / ˈ h ɑː n ɡ uː l / HAHN-gool; [1] Korean: 한글; Korean pronunciation: [ha(ː)n.ɡɯɭ]) and Chosŏn'gŭl in North Korea (조선글; North Korean pronunciation [tsʰo.sʰɔn.ɡɯɭ]), is the modern writing system for the Korean language.

  9. Hunminjeongeum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hunminjeongeum

    Before Hangul, the Korean alphabet, was created, Koreans used Chinese characters to record their words. [4] Since Chinese language and Korean language share few similarities, borrowing Chinese characters proved to be inefficient to reflect the spoken language. [4]