enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ishin-denshin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ishin-denshin

    Ishin-denshin has been traditionally perceived by the Japanese as sincere, silent communication via the heart or belly (i.e. symbolically from the inside, uchi), as distinct from overt communication via the face and mouth (the outside, soto), which is seen as being more susceptible to insincerities.

  3. Common Japanese Phrases for Travelers - AOL

    www.aol.com/lifestyle/2009-05-01-common-japanese...

    Whether dodging traffic in Tokyo or eating your way through Osaka, knowing some common Japanese phrases before you go is a must. A land known for honor, Japanese people will bestow kindness and ...

  4. Hanakotoba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanakotoba

    Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.

  5. Ba no kuuki wo yomu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ba_no_kuuki_wo_yomu

    The literal meaning is “reading air”. Because of this cultural trait, many foreign visitors feel that Japanese are very kind and thoughtful towards them during their short stay in Japan. Sensing and practicing “ Ba no Kuuki wo Yomu ” is considered social manners or social intelligence in Japan. Unlike the individualistic and expressive ...

  6. List of kigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_kigo

    This is a list of kigo, which are words or phrases that are associated with a particular season in Japanese poetry.They provide an economy of expression that is especially valuable in the very short haiku, as well as the longer linked-verse forms renku and renga, to indicate the season referenced in the poem or stanza.

  7. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  8. Yojijukugo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

    Many other yojijukugo, however, are Japanese in origin. Some examples of these indigenous Japanese four-character idioms are: 合縁奇縁, aienkien (uncanny romantic relationship formed by a quirk of fate) 一期一会, ichigoichie (once-in-a-lifetime experience) 海千山千, umisenyamasen (sly old dog of much worldly wisdom)

  9. Uchi–soto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Uchi–soto

    In addition to features of the Japanese language, uchi–soto also extends to social actions. For instance, in a Japanese home the most senior family member, usually the father or grandfather, normally takes a bath first; the rest of the family follows in order of seniority. A visitor to the home, however, is offered the first bath.