Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Example: Các bậc tiền bối trong phong trào Cách mạng. (Old Vanguards of the Revolution.) Ngươi: This pronoun was historically used to refer to the second person singular (i.e., "you"). In modern Vietnamese, "bạn" or "anh/chị" is used instead.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Minh là BE giáo viên teacher. Minh là {giáo viên} Minh BE teacher. "Minh is a teacher." Trí Trí 13 13 tuổi age Trí 13 tuổi Trí 13 age "Trí is 13 years old," Mai Mai có vẻ seem là BE sinh viên student (college) hoặc or học sinh. student (under-college) Mai {có vẻ} là {sinh viên} hoặc {học sinh}. Mai seem BE {student (college)} or {student (under-college)} "Mai ...
Vietnam, [e] [f] officially the Socialist Republic of Vietnam, [g] [h] is a country at the eastern edge of mainland Southeast Asia, with an area of about 331,000 square kilometres (128,000 sq mi) and a population of over 100 million, making it the world's fifteenth-most populous country.
Văn tế Phan Chu Trinh (Funeral oration for Phan Chu Trinh) written in 1926 for the memorial ceremony for Phan Chu Trinh in Huế. [29] Phan Bội Châu niên biểu (Year to Year Activities) was clandestinely written sometimes during his house arrest in Huế (1925-1940). The basic manuscripts were in Classical Chinese.
Database design is the organization of data according to a database model. The designer determines what data must be stored and how the data elements interrelate. With this information, they can begin to fit the data to the database model. [1] A database management system manages the data accordingly.
YugabyteDB is a distributed SQL database that aims to be strongly transactionally consistent across failure zones (i.e. ACID compliance]. [20] [21] Jepsen testing, the de facto industry standard for verifying correctness, has never fully passed, mainly due to race conditions during schema changes. [22]
The preservation of Chữ Nôm practiced by the foundation involves different approaches, such as the electronic font carving, ideograms entered into Unicode and the International Standard (regulated by ISO), digitization for displaying Nôm on the Internet and the revival of ancient works in literature, history, culture, musics and the arts (e.g. the chamber music called ca trù).