Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word translated as "faith" in English-language editions of the New Testament, the Greek word πίστις (pístis), can also be translated as "belief", "faithfulness", or "trust". [13] Faith can also be translated from the Greek verb πιστεύω (pisteuo), meaning "to trust, to have confidence, faithfulness, to be reliable, to assure". [14]
Trust often refers to: Trust (social science), confidence in or dependence on a person or quality; It may also refer to: Business and law.
Within Hinduism, a key understanding of faith is maintaining trust in the scriptures. Hindus believe that it is not possible to understand or experience god directly with human senses, and so god's presence is inferred through descriptions in the scriptures. [3] An example of this can be seen in Brihadaranyak Upanishad 3.8.9:
Faith with trust and dedication is called shraddha; faith with trust and confidence is nishtha, in this sloka, Krishna speaks about the twofold path of faith and confidence. [3] Self-knowledge ( atma jnana ) can exist when self-knowledge is not fully established; Jnana-nishtha refers to self-knowledge that is fully assimilated and established.
The phrase has several variants: (the/a) Devil (is) in the detail(s).The original expression as, "God is in the detail" with the word detail being singular, colloquial usage often ends the idiom as details plural; where the word detail without an s can be used as both a singular and collective noun.
Trust is the belief that another person will do what is expected. It brings with it a willingness for one party (the trustor) to become vulnerable to another party (the trustee), on the presumption that the trustee will act in ways that benefit the trustor.
The Act defines how the author of the trust could create a trust and assign trustees and assign his monetary assets to be controlled by the trust. This trust should have a clear definition of the following: [3] [1] Intention by the author to create the trust; Purpose of the trust; The beneficiary of the monetary assets controlled by the trust
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.