enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Vietnamese name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_name

    Nguyễn Tấn Dũng (a former prime minister) has Nguyễn is his family name, Tấn is his middle name, and Dũng is his personal name. In Vietnamese formal usage, he is referred to as Nguyễn Tấn Dũng, but by his personal name ("Mr. Dũng") in English-language text of Vietnamese multimedia, not by his family name ("Mr. Nguyễn").

  3. Wikipedia:Naming conventions (Vietnamese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    Vietnamese personal names are usually three syllables long, but may also be two or four syllables. The first syllable is the family name or surname.Because certain family names, notably Nguyen, are extremely common, they cannot be used to distinguish among individuals in the manner customary in English.

  4. List of country names in various languages (Q–Z) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_country_names_in...

    Historical and/or alternative versions, where included, are noted as such. Foreign names that are the same as their English equivalents are also listed. See also: List of alternative country names. Please format entries as follows: for languages written in the Latin alphabet, write "Name (language)", for example, "Afeganistão (Portuguese

  5. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate does not directly translate from one language to another (L1 → L2). Instead, it often translates first to English and then to the target language (L1 → EN → L2). [97] [98] [99] [8] [100] However, because English, like all human languages, is ambiguous and depends on context, this can cause translation errors.

  6. List of ISO 639 language codes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes

    Each language is assigned a two-letter (set 1) and three-letter lowercase abbreviation (sets 2–5). [2] Part 1 of the standard, ISO 639-1 defines the two-letter codes, and Part 3 (2007), ISO 639-3 , defines the three-letter codes, aiming to cover all known natural languages , largely superseding the ISO 639-2 three-letter code standard.

  7. Wikipedia talk : Naming conventions (Vietnamese)/Archive 1

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Naming...

    “Use the diacritic-free English alphabet to title Vietnamese subjects. This convention seems to be used universally among English-language sources: even by English-language publications in Vietnam!” Shrigley (talk) 20:51, 20 July 2012 (UTC) “Having those diacritics means that it's not an English article title,” User:Benlisquare

  8. Names of Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Vietnam

    Currently "Vietnam" is most commonly used as the official name in English, leading to the adjective Vietnamese (instead of Viet, Vietic or Viet Namese) and 3-letter code VIE in IOC and FIFA (instead of VNM). In all other languages mainly written in Latin script, the name of Vietnam is also commonly written without a space. [52]

  9. Nguyen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nguyen

    [ŋ] is the velar nasal found in the middle of the English word singer. [18] [w] is the semivowel found in the English word win. [iə] is a rising diphthong, the sound of which is similar to the diphthong /ɪə/ found in the British English Received Pronunciation of ear. Finally, [n] occurs in the English word net.