Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This section contains wording that promotes the subject in a subjective manner without imparting real information. Please remove or replace such wording and instead of making proclamations about a subject's importance, use facts and attribution to demonstrate that importance.
Below are select vocabulary differences between Spain and other Spanish-speaking countries. Words in bold are unique to Spain and not used in any other country (except for perhaps Equatorial Guinea which speaks a very closely related dialect, and to a lesser extent the Philippines).
To give some examples, intonation patterns differ between Peninsular and Mexican Spanish, and also between northern Mexican Spanish and accents of the center and south of the country. Argentine Spanish is also characterized by its unique intonation patterns which are supposed to be influenced by the languages of Italy , particularly Neapolitan .
Learn the difference between a Hispanic, Latino, and Spanish person. Hispanic describes a Spanish-speaking person while Latino is for people from Latin America.
There's a difference, of course, between ethnicity, nationality, and heritage -- but when it. ... Hispanic is a term that refers to people of Spanish speaking origin or ancestry.
Between vowels and word-finally, /d/ commonly elides or lenites, as is common throughout the Spanish-speaking world); contado 'told' and ciudad 'city' are [konˈta.o] (contao) and [sjuˈða] (ciudá) respectively. Elision is less common in formal or upper-class speech.
The most obvious differences between Spanish and Portuguese are in pronunciation. Mutual intelligibility is greater between the written languages than between the spoken forms. Compare, for example, the following sentences—roughly equivalent to the English proverb "A word to the wise is sufficient," or, a more literal translation, "To a good ...
Venezuelan Spanish sometimes shortens words, such as para ("for") to pa'. In addition, /d/ between vowels is sometimes dropped : helado ("ice cream") becomes [eˈlao]. Originally from southern Spain and the Canary Islands, those traits are common to many other Spanish variations and in the Caribbean.