Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Swardspeak is a kind of Taglish/Englog LGBT slang used by the LGBT demographic of the Philippines. It is a form of slang that uses words and terms primarily from Philippine English, Tagalog/Filipino, and/or Cebuano and Hiligaynon, and occasionally as well as Japanese, Korean, Chinese, Sanskrit, or other languages. Names of celebrities ...
ABS-CBN News and Current Affairs, known on-air as ABS-CBN News (formerly known as ABS-CBN News and Public Affairs), is the news and current affairs division. The division is the country's largest international news gathering and broadcast organization, maintaining several foreign news bureaus and offices through ABS-CBN's Global division .
The New Society Movement (Filipino: Kilusang Bagong Lipunan, KBL), formerly named the New Society Movement of United Nationalists, Liberals, et cetera (Filipino: Kilusang Bagong Lipunan ng Nagkakaisang Nacionalista, Liberal, at iba pa, KBLNNL), is a right-wing [6] [7] political party in the Philippines.
These include the use of Live-Pack and a virtual news set, the first news FM station (105.9 True FM) and, prior to December 2013, the first and only 24-hour Filipino language free TV news channel along with the first English-language business news channel (Bloomberg TV Philippines) since October 5, 2015, prior to its launching in full broadcast ...
UNTV (currently known as UNTV Networks) is the flagship Philippine television network of the Progressive Broadcasting Corporation (known on air as UNTV-PBC), together with Breakthrough and Milestones Productions International (known on air as UNTV-BMPI), the network's content provider and marketing arm, and Christian religious organization Members Church of God International (MCGI), its major ...
Compared to the other Philippine-based language editions of Wikipedia, the Tagalog Wikipedia has significantly fewer articles than the Cebuano Wikipedia, which currently has more than 6,117,000 articles, and the Waray Wikipedia, which has more than 1,267,000 articles, as the majority of the articles in those two languages were initially created ...
In 1970, the Philippine Bible Society translated the Bible into modern Tagalog. Even before the Second Vatican Council, devotional materials in Tagalog had been in circulation. There are at least four circulating Tagalog translations of the Bible the Magandang Balita Biblia (a parallel translation of the Good News Bible), which is the ...
Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.