Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cairn Capercaillie Claymore Trousers Bard [1] The word's earliest appearance in English is in 15th century Scotland with the meaning "vagabond minstrel".The modern literary meaning, which began in the 17th century, is heavily influenced by the presence of the word in ancient Greek (bardos) and ancient Latin (bardus) writings (e.g. used by the poet Lucan, 1st century AD), which in turn took the ...
"Look at thon blade" – "Look at that girl"; "Our blade" – "My sister/cousin" (Can also be used as a term of endearment in this form) boak, boke: to retch/vomit, vomit verb noun: From Scots bowk. [19] bog: wetland/toilet noun: From Irish and Scottish Gaelic bogach meaning "wetland". boggin/bogging: disgusting, ugly or otherwise generally ...
Lenition and slenderisation (also referred to as palatalisation or "i-infection") play a crucial role in Scottish Gaelic grammar. [2]Lenition (sometimes inaccurately referred to as "aspiration"), as a grammatical process, affects the pronunciation of initial consonants, and is indicated orthographically by the addition of an h :
The current project team includes editorial staff from the Dictionary of the Older Scottish Tongue and from the Scottish National Dictionary Association. In 2021, Scottish Language Dictionaries became an SCIO (Scottish Charitable Incorporated Organisation) and changed its name to Dictionaries of the Scots Language.
An effeminate man or one that is weak or afraid. (Originally Scottish slang) [181] jism, jissom, jizz semen. [182] Jock word or term of address for a Scot. [182] Joe Bloggs A man who is average, typical or unremarkable. [183] Joe Soap An idiot, stooge or scapegoat. [183] Johnny Condom. [182] Sometimes also a 'Johnny bag' [184] or 'rubber Johnny ...
Scottish Gaelic (/ ˈ ɡ æ l ɪ k /, GAL-ik; endonym: Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ⓘ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic, is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family) native to the Gaels of Scotland. As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx, developed out of Old Irish ...
Alba gu bràth (pronounced [ˈal̪ˠapə kə ˈpɾaːx] ⓘ) is a Scottish Gaelic phrase used to express allegiance to Scotland . Idiomatically it translates into English as 'Scotland forever'. [1] It has also been used on some Scotland Football National team shirts over the past few seasons.
The most obvious phonological difference between Irish and Scottish Gaelic is that the phenomenon of eclipsis in Irish is diachronic (i.e. the result of a historical word-final nasal that may or may not be present in modern Irish) but fully synchronic in Scottish Gaelic (i.e. it requires the actual presence of a word-final nasal except for a tiny set of frozen forms).