enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cranes (1969 song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cranes_(1969_song)

    Cranes in the sky. The poem was originally written in Gamzatov's native Avar language, with many versions surrounding the initial wording.Its famous 1968 Russian translation was soon made by the prominent Russian poet and translator Naum Grebnev, and was turned into a song in 1969, becoming one of the best known Russian-language World War II ballads all over the world.

  3. Polyushko-pole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Polyushko-Pole

    The Swedish jazz pianist Jan Johansson recorded a version of the song in 1967 under the title "Stepp, min stepp" (steppe, my steppe) on the album Jazz på ryska (Jazz in Russian). The American rock band Jefferson Airplane had an instrumental version of the song, titled "Meadowlands", on their album Volunteers (Jefferson Airplane album) (1969).

  4. Music of Russia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Russia

    Music of Russia denotes music produced from Russia and/or by Russians. Russia is a large and culturally diverse country, with many ethnic groups, each with their own locally developed music. Russian music also includes significant contributions from ethnic minorities, who populated the Russian Empire, the Soviet Union and modern-day Russia.

  5. Smuglyanka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Smuglyanka

    The song was intended to glorify the female partisans of the Russian Civil War. The lyrics tell how the singer met a pretty dark-skinned girl gathering grapes and tried to seduce her, but how the girl turns out to be a partisan and convinces him to join the partisans as well.

  6. Worker's Marseillaise - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Worker's_Marseillaise

    The "Worker's Marseillaise" [a] is a Russian revolutionary song named after "La Marseillaise", the current national anthem of France.It is based on a poem of Pyotr Lavrov, first published on 1 July 1875 in London as "A New Song".

  7. Katyusha (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Katyusha_(song)

    "Katyusha" (Russian: Катюша [kɐˈtʲuʂə] ⓘ; a diminutive form of Екатерина, Yekaterina, 'Katherine') is a Soviet-era folk-based song and military march composed by Matvey Blanter in 1938, with lyrics in Russian written by the Soviet poet Mikhail Isakovsky.

  8. Po dolinam i po vzgoriam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Po_dolinam_i_po_vzgoriam

    "Through Valleys and Over Hills" (Russian: По долинам и по взгорьям) or "Through Forests and Over Hills" (Serbo-Croatian: По шумама и горама / Po šumama i gorama), also known as the "Partisan's Song", is a popular Red Army song from the Russian Civil War.

  9. Shine, Shine, My Star - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shine,_Shine,_My_Star

    According to Russian romance researcher Yelena Ukolova, the song was created amid celebrations of the 700th anniversary of Moscow in January 1847. [1] The music was composed by Pyotr Bulakhov (Петр Булахов), and the lyrics written by student Vladimir Chuyevsky (Владимир Чуевский).