Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Latin language was lingua franca in Europe for a long time. Below is a list of Latin honorifics and their abbreviations found in various texts, not necessary Latin. [1]Certain honorifics may be prepended with the intensive prefix prae-, indicating very high degree, e.g., praepotens (very powerful), as well as used in superlative form, such as clarissimus, and even constructed by the ...
In the UK, the Latin cum laude is used in commemorative Latin versions of degree certificates sold by a few universities (e.g. the University of Edinburgh) to denote a bachelor's degree with honours, but the honours classification is stated as in English, e.g. primi ordinis for first class rather than summa cum laude, etc. Official degree ...
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words.
English-Filipino legal dictionary. Quezon City, Philippines: Sentro ng Wikang Filipino, University of the Philippines, 1995. Theo B. Rood. Glossarium: A compilation of Latin words and phrases generally used in law with English translations. Bryanston, South Africa: Proctrust Publications, 2003. Jan Scholtemeijer & Paul Hasse.
Its shortened form Dom remains used as a prefix of honor for ecclesiastics of the Catholic Church, and especially for members of the Benedictine and other religious orders. The title was formerly also used as is, Dominus, for a Bachelor of Arts. [2] Many romance languages use some form of the honorific Don, which derives from this term. [3]
The word has been used by adherents of the Baconian theory who believe Shakespeare's plays were written in steganographic cypher by Francis Bacon.In 1905 Isaac Hull Platt argued that it was an anagram for hi ludi, F. Baconis nati, tuiti orbi, Latin for "these plays, F. Bacon's offspring, are preserved for the world".
Ad honorem is a Latin phrase that literally can be translated as "to the honor". When used today, it generally means "for the honor of"; that is, not seeking any material reward. It is commonly used in universities for certain unpaid teaching positions. [1]