Ads
related to: psalm 18 2 explained commentary
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Psalm 18 is the 18th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I love you, O LORD, my strength". In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate , it is psalm 17 in a slightly different numbering system, known as "Diligam te Domine fortitudo mea". [ 1 ]
The prominent theme of first poem, comprising verses 2–20, is the rescue of David from his enemies, with the help of God, in the imagery of a rock as a place of refuge (verses 2–4), and as a theophany (verses 8–20) that God responded to his cry of help (verse 7) when he was in distress at the hands of the enemies (verses 5–6).
It contains three types of commentary: (1) the p'shat, which discusses the literal meaning of the text; this has been adapted from the first five volumes of the JPS Bible Commentary; (2) the d'rash, which draws on Talmudic, Medieval, Chassidic, and Modern Jewish sources to expound on the deeper meaning of the text; and (3) the halacha l'maaseh ...
7. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. –Psalm 107:1 8. You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you.
Matthew Henry (18 October 1662 – 22 June 1714) was a British Nonconformist minister and author who was born in Wales but spent much of his life in England.He is best known for the six-volume biblical commentary Exposition of the Old and New Testaments.
Psalm 2 is the second psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Why do the heathen rage". In Latin, it is known as "Quare fremuerunt gentes" . [ 1 ] Psalm 2 does not identify its author with a superscription, but Acts 4:24–26 in the New Testament attributes it to David . [ 2 ]
Psalm 19 is the 19th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The heavens declare the almighty of God; and the firmament sheweth his handywork." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 18.
Some troops leave the battlefield injured. Others return from war with mental wounds. Yet many of the 2 million Iraq and Afghanistan veterans suffer from a condition the Defense Department refuses to acknowledge: Moral injury.
Ads
related to: psalm 18 2 explained commentary