enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Fish of Māui - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Fish_of_Māui

    The Fish of Māui, also known as Te-Ika-a-Māui, is a 1981 New Zealand children’s book by Peter Gossage, a New Zealand author. The book is retelling of the traditional Māori legend of how Māui fished up the North Island (Te Ika a Maui) of New Zealand when he sneaks onto his brothers' canoe after they have refused to take him fishing.

  3. Melanie Drewery - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Melanie_Drewery

    Her books have been described by reviewer Peter Gibbs as introducing te reo Māori "in an engaging and non-threatening way, so her books are sprinkled with Maori tradition, language and culture". [8] Many of her books are available in both English and Māori editions, with the English versions using key Māori language words and phrases.

  4. How Māui Found the Secret of Fire - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/How_Māui_Found_the_Secret...

    How Māui Found the Secret of Fire is a 1984 New Zealand children’s book by Peter Gossage, a New Zealand author. The book follows Māui, who wants to know what will happen if he puts out all the fires in his pā. A few new editions of this book were published and popularised in 2009 and 2012 by Penguin Books New Zealand. [1]

  5. Potiki - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Potiki

    The novel tells the story of a Māori family's attempts to preserve their ancestral land and heritage. The term potiki can mean "youngest child" or "last-born child" in te reo Māori (the Māori language), and the title refers to the character of Tokowaru-i-te-Marama (or Toko), a child who foresees and is impacted by the conflict over the land.

  6. Stéphanie Blake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Stéphanie_Blake

    Stéphanie Blake (born 1968 in Northfield, Minnesota) is an author of children's stories who lives in Paris. She had been published by Random House , l'école des loisirs and Gecko Press . [ 1 ] Her works have been translated from French into English, Spanish, Swedish, Norwegian, Korean, Japanese, Chinese, Māori and Italian.

  7. Kāterina Mataira - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kāterina_Mataira

    Dame Kāterina Te Heikōkō Mataira DNZM (13 November 1932 – 16 July 2011) was a New Zealand Māori language proponent, educator, intellectual, artist and writer. [1] Her efforts to revive and revitalise the Māori language ( te reo Māori ) led to the growth of Kura Kaupapa Māori in New Zealand.

  8. Huia Publishers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Huia_Publishers

    Huia Publishers is a New Zealand publishing company based in Wellington, established in 1991. [1] Huia publishes material in Māori and English for adults and children, including graphic novels, picture books, chapter books, novels and resources for kura kaupapa Māori (Māori language schools).

  9. Te Manawa (Westgate) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Te_Manawa_(Westgate)

    Te Ara Tiatia is one of the first public artworks of scale to celebrate Te Reo Maori. It is also a learning tool for the viewer to explore and discover 'kupu' meaningful to their own journey. Te Ara Tiatia by Mei Hill, 2020 Nooks at Te Whare Tapere, Children's Space