Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Oxford spelling affects about 200 verbs, [6] and is favoured on etymological grounds, in that ‑ize corresponds more closely to the Greek root of most ‑ize verbs, -ίζω (‑ízō). [7] The suffix ‑ize has been in use in the UK since the 15th century, [5] and is the spelling variation used in North American English.
British spelling mostly uses -ise (organise, realise, recognise), though -ize is sometimes used. [58] The ratio between -ise and -ize stood at 3:2 in the British National Corpus up to 2002. [ 59 ] The spelling -ise is more commonly used in UK mass media and newspapers, [ 58 ] including The Times (which switched conventions in 1992), [ 60 ] The ...
The following is a handy reference for editors, listing various common spelling differences between national varieties of English. Please note: If you are not familiar with a spelling, please do some research before changing it – it may be your misunderstanding rather than a mistake, especially in the case of American and British English spelling differences.
An 1814 American medical text showing British English spellings that were still in use ("tumours", "colour", "centres", etc.) In the early 18th century, English ...
Some usages identified as American English are common in British English; e.g., disk for disc. A few listed words are more different words than different spellings: "aeroplane/airplane", "mum/mom". See also: American and British English differences, Wikipedia:List of common misspellings and Wikipedia:Manual of Style#National varieties of English
This template is written in British English with Oxford spelling (colour, realize, organization, analyse; note that -ize is used instead of -ise) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English.
AirTags are incredible—they keep you from losing your important things (like keys, wallets, and even phones). And today, you can score your own four-pack for a jaw-dropping 30% discount.
The principal differences between British and Canadian spelling are twofold: '-ise' and '-yse' words ('organise/organize' and 'analyse' in Britain, 'organize' and 'analyze/analyse' in Canada), and '-e' words ('annexe' and 'grille' in Britain, 'annex' and 'grill' in Canada, but 'axe' in both, 'ax' in the USA).