enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Matthew 12 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12

    Theologian Albert Barnes describes an "idle word" as literally "a vain, thoughtless, useless word; a word that accomplishes no good", but states that in the context the meaning is "wicked, injurious, false [or] malicious" words. [8] The Greek reveals a contrast between ρημα αργον, rhēma argon, idle words or sounds, and the ...

  3. The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

    en.wikipedia.org/wiki/The_Kingdom_Interlinear...

    The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures is an interlinear translation of the New Testament, published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. and translated by the New World Bible Translation Committee. [1] [2] The first edition was released at an international convention of Jehovah's Witnesses in 1969. [3]

  4. Koine Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Koine_Greek

    Koine Greek [a] (ἡ κοινὴ διάλεκτος, hē koinḕ diálektos, lit. ' the common dialect '), [b] also variously known as Hellenistic Greek, common Attic, the Alexandrian dialect, Biblical Greek, Septuagint Greek or New Testament Greek, was the common supra-regional form of Greek spoken and written during the Hellenistic period, the Roman Empire and the early Byzantine Empire.

  5. Novum Testamentum Graece - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Novum_Testamentum_Graece

    Novum Testamentum Graece (The New Testament in Greek) is a critical edition of the New Testament in its original Koine Greek published by Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society), forming the basis of most modern Bible translations and biblical criticism.

  6. Book of Sirach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Sirach

    The Koine Greek translation was accepted in the Septuagint under the abbreviated name of the author: Sirakh (Σιραχ). Some Greek manuscripts give as the title the "Wisdom of Iēsous Son of Sirakh" or in short the "Wisdom of Sirakh". The Old Latin Bible was based on the Septuagint, and simply transliterated the Greek title into Latin letters ...

  7. Jewish Koine Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_Koine_Greek

    Primary work on this area was conducted by scholars such as Henry Barclay Swete in chapter 4 of his Introduction to the Old Testament in Greek. [2] However, Swete's emphasis on the peculiarity of the Greek of the Septuagint compared to other Greek texts of the period has largely been retracted by later scholars as plentiful non-Jewish Koine domestic and administrative papyri and inscriptions ...

  8. Isaiah 49 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Isaiah_49

    God calls the servant to lead the nations, but the servant is horribly repressed. In the end, he is rewarded. Those four poems are: Isaiah 42:1–9; Isaiah 49:1–12; Isaiah 50:4–9; Isaiah 52-53; The second of the "servant songs" begins at Isaiah 49:1, continuing through 49:12. This poem, written from the Servant's point of view, is an ...

  9. Matthew 14 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_14

    Matthew 14:13 and 14:15 refer to a 'deserted' or 'secluded' (Amplified Bible) place, clarified as 'a place where no one lived' in the Easy-to-Read Version. In Luke's gospel , he goes at this point in the narrative to 'a town called Bethsaida ', i.e. an inhabited place, but nevertheless one where 'he and his apostles could be alone together.