Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Koine Greek [a] (ἡ κοινὴ διάλεκτος, hē koinḕ diálektos, lit. ' the common dialect '), [b] also variously known as Hellenistic Greek, common Attic, the Alexandrian dialect, Biblical Greek, Septuagint Greek or New Testament Greek, was the common supra-regional form of Greek spoken and written during the Hellenistic period, the Roman Empire and the early Byzantine Empire.
Jewish Koine Greek, or Jewish Hellenistic Greek, is the variety of Koine Greek or "common Attic" found in numerous Alexandrian dialect texts of Hellenistic Judaism, most notably in the Septuagint translation of the Hebrew Bible and associated literature, as well as in Greek Jewish texts from the Levant.
The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek, published in 1881, [1] [5] with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures.
[5]: 128-131 In some Greek Scripture manuscripts the Hebrew tetragrammaton (transliterated as YHWH) is found unabbreviated in the Greek text. The Septuagint manuscript Papyrus Oxyrhynchus 1007 even uses an abbreviated form of the tetragrammaton: two Greek zetas with a horizontal line through the middle, imitating two Paleo-Hebrew yodhs (𐤉 ...
The English term Paraclete comes from the Koine Greek word παράκλητος (paráklētos). A combination of para ('beside/alongside') and kalein ('to call'), [1] the word first appears in the Bible in John 14:16. [2] René Kieffer further explains the development of the meaning of this term:
Novum Testamentum Graece (The New Testament in Greek) is a critical edition of the New Testament in its original Koine Greek published by Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society), forming the basis of most modern Bible translations and biblical criticism.
The first known translation of the Bible into Greek is called the Septuagint (LXX; 3rd–1st centuries BC). The LXX was written in Koine Greek. [1] It contains the Hebrew Bible translated from Hebrew and Aramaic. It also includes several other documents which are considered to have differing levels of authority by various Christian churches.
Proselyte – an anglicization of the Koine Greek term προσήλυτος (proselytos), as used in the Septuagint (Greek Old Testament) for "stranger", i.e. a "newcomer to Israel"; [11] a "sojourner in the land", [12] and in the Greek New Testament [13] for a first century convert to Judaism, generally from Ancient Greek religion.