Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first-person plural expressions nosotros, nosotras, tú y yo, or él y yo can be replaced by a noun phrase that includes the speaker (e.g. Los estudiantes tenemos hambre, 'We students are hungry'). The same comments hold for vosotros and ellos.
Generally, nouns ending in -á, -é, and -ó add -s to form the plural, [43] while nouns ending in -í and -ú can admit both variants (-s and -es) to form the plural. [44] For example, el café 'café' has the plural form los cafés while the noun el tabú 'taboo' has the plural forms los tabús and los tabúes.
El Mero León Del Corrido (2000) El Pescado Enjabonado (2008) Le Compré La Muerte A Mi Hijo (2003) La Santisima Muerte (2008) Los Primeros Rugidos Del León (2008) Los Remixes Del Mero León Del Corrido (2008) Mi Historia Musical—20 Corridos (2008) Patrulla de Blanco y Negro (2008) Raquenel Villanueva (2000) Ratoncito Orejon (2008) Trans-Am ...
Mi coche es más grande que el tuyo = "My car is bigger than yours" Tu casa tiene más cuartos que la suya = "Your house has more rooms than his/hers/yours/theirs" Estos libros son más interesantes que los vuestros = "These books are more interesting than yours [pl.]"
Es el camino por el que caminabais = "It is the path [that] you all were walking along"/"It is the path along which you all were walking" In some people's style of speaking, the definite article may be omitted after a , con and de in such usage, particularly when the antecedent is abstract or neuter:
¿Y Tu Abuela Donde Esta? ( ¿Y tu agüela, aonde ejtá? in the Puerto Rican dialect) is a poem by Puerto Rican poet Fortunato Vizcarrondo [ 1 ] [ 2 ] (1899 – 1977), [ 3 ] which has been recorded both as songs and as poetry by many Latin American artists, most notably the puerto rican artist Juan Boria.
Cuando era pequeño, hablaba español con mi abuela = "When I was young, I spoke Spanish with my grandmother" An action interrupted by another action: This expresses an action that was in progress when another action took place. Tomábamos la cena cuando entró Eduardo = "We were having dinner when Eduardo came in"
"Ven Junto a Mi" ("Come Next to Me") is a written and performed by Mexican singer Claudio Bermúdez on his 1994 debut album Como Aire Fresco [1] The album marked his career as a soloist following his departure from Timbiriche in 1991. [2] It was produced by Spanish composer Rafael Pérez-Botija and released as a single in 1994. [3]