enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Si mian chu ge - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Si_mian_chu_ge

    Si mian chu ge (四面楚歌) is a Chinese idiom which literally means "Chu song from four sides", may refers to: A tactic employed in the Battle of Gaixia, from which the idiom originated; Shimensoka, a 1985 demo tape by Japanese band Kamaitachi; An episode in a 2004 Hong Kong TV series The Conqueror's Story

  3. Category:Chinese idioms with an English equivalent - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Chinese_idioms...

    Download as PDF; Printable version; In other projects ... This category is for Chinese idioms for which there is an English equivalent (in terms of connotation). ...

  4. Category:Chinese-language idioms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Chinese-language...

    Download as PDF; Printable version; ... Chinese idioms with an English equivalent (1 P) Pages in category "Chinese-language idioms"

  5. Chengyu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chengyu

    Four word idioms or any idiom in Vietnamese are known as thành ngữ (chữ Hán: 成語, literally "set phrase/speech"). A large amount of idioms originating from Classical Chinese have been borrowed into the language, but there exists native counterparts to the Classical Chinese idioms. There are also many idioms that are Vietnamese in origin.

  6. Mirror Flower, Water Moon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mirror_Flower,_Water_Moon

    The idiom can be rendered in English as "flower in the mirror, moon on the water", suggesting things that can be seen but not touched, being reflected in mirrors or the surface of still water; it is often used as an idiomatic shorthand for "something that is beautiful but unattainable", such as dreams and mirages. [1]

  7. The old man lost his horse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_old_man_lost_his_horse

    Among chengyu (Chinese: 成語; pinyin: chéngyǔ), traditional Chinese idiomatic expressions, one finds the saying Chinese: 塞翁失馬,焉知非福. Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú [4] [3] The old man lost his horse, but it all turned out for the best. The meaning is How could one know that it is not good fortune? [5] Short versions

  8. Four-character idiom - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Four-character_idiom

    Four-character idiom may refer to: Chengyu , a type of traditional Chinese idiomatic expressions, most of which consist of four characters, Structurally fixed idioms are composed of fixed components and structural forms and generally cannot be changed or morphemes added or subdivided at will.

  9. Chinese proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_proverbs

    Many Chinese proverbs (yànyǔ 諺語) [1] exist, some of which have entered English in forms that are of varying degrees of faithfulness. A notable example is " A journey of a thousand miles begins with a single step ", from the Dao De Jing , ascribed to Laozi . [ 2 ]