Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ulukau: The Hawaiian Electronic Library is an online, digital library of Native Hawaiian reference material for cultural and Hawaiian language studies. The services are free and are provided and maintained by Kahaka ‘Ula O Ke’elikolani College of Hawaiian Language at the University of Hawaii at Hilo [1] and Ka Waihona Puke 'Ōiwi Native Hawaiian Library at Alu Like. [2]
Buddhahead: Hawaii person of Japanese descent. In this context, “Buddha” is likely a corruption of Japanese “豚 (buta)”, meaning “pig”. In contrast, the term “Katonk” means a Japanese-American from the US mainland. Habut/Habuteru: To feel grumpy or resentful, especially after feeling offended by something.
A Japanese urban legend (日本の都市伝説, Nihon no toshi densetsu) is a story in Japanese folklore which is circulated as true. These urban legends are characterized by originating in or being popularized throughout the country of Japan.
Hawaiian vocabulary often overlaps with other Polynesian languages, such as Tahitian, so it is not always clear which of those languages a term is borrowed from. The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina .
Toshi (トシ), a character in the film Moon Child; Toshi Tsukikage (月影 トシ), a character in the anime series Soar High! Isami; Toshi Yoshida (トシ・ヨシダ), a character in the television series American Dad!
For more guidance, see Wikipedia:Translation. The Ametsuchi no Uta ( 天地の歌 ) or Ametsuchi no Kotoba ( 天地の詞 ) is a Japanese pangram , first appearing in the 9th century AD in the Minamoto Shitagōshū (Collection of Minamoto Shitagō ), [ 1 ] [ 2 ] which is credited as being the oldest perfect pangram in the Japanese language.
Japanese does not have equivalents of prepositions like "on" or "about", and often uses particles along with verbs and nouns to modify another word where English might use prepositions. For example, ue is a noun meaning "top/up"; and ni tsuite is a fixed verbal expression meaning "concerning":
The easiest recorded Hawaiian name of the stones was "Ka Pohaku Kahuna Kapaemahu," or the Healer Stones of Kapaemahu, correctly interpreting "Kahuna" as an expert in any field, in this case healing; however, the translation given at that time was the "Wizard Stones," which seems disrespectful by current standards.