enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. La Llorona (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Llorona_(song)

    "La Llorona" (lit. "The weeping woman") is a Mexican folk song derived from the legend of La Llorona.There are many versions of the song. Its origins are obscure, but, around 1941, composer Andres Henestrosa mentioned hearing the song in the Isthmus of Tehuantepec.

  3. Tiempo Sin Verte - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tiempo_Sin_Verte

    The lyrics of this song alluding to a past romantic relationship led to speculation that "Tiempo Sin Verte" is either written about Shakira's ex-boyfriend Gerard Piqué or about a new boyfriend she has. [12] [13] [14] "Tiempo Sin Verte" was released as the third track of Shakira's twelfth studio album Las Mujeres Ya No Lloran on 22 March 2024 ...

  4. Las Mujeres Ya No Lloran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_Mujeres_Ya_No_Lloran

    Las Mujeres Ya No Lloran debuted at number 13 on the US Billboard 200, with 34,000 album-equivalent units sold during its first week. It was the second best-selling album of the week, with around 15,000 copies sold (of which 6,000 were vinyl LPs), while also accumulating 26.73 million official on-demand streams.

  5. Cielito Lindo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cielito_Lindo

    Lyrics Literal English translation Idiomatic translation; De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando. Estribillo: Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. Pájaro que abandona, Cielito lindo, su primer nido, Si lo encuentra ocupado,

  6. C'est la vie (Khaled song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/C'est_la_vie_(Khaled_song)

    Still a bilingual song, "Hashem Melech" now featured Hebrew and English lyrics instead. Elbaz' original French lyrics were dropped in favor of English in the new version, but his Hebrew lyrics were retained for the new version. Nissim's rap segments were all in English. The popularity of the second version far exceeded that of the first.

  7. Sidi Mansour (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sidi_Mansour_(song)

    Hakim also recorded a version of this song mixing flamenco elements with Spanish and Arabic lyrics. Robert Plant performed "Sidi Mansour" with Juldeh Camara at World of Music, Arts and Dance (WOMAD) in Abu Dhabi. "Se Pira Sovara" [7] is a version recorded in Greek and Arabic in 2004 by Sarbel and was a big hit for him in Greece.

  8. Otro Día Más Sin Verte - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Otro_Día_Más_Sin_Verte

    Otro Día Más Sin Verte (English: Another Day Without Seeing You), also called Sentir (English: Feel) in Spain, [1] is the Spanish-language debut album by Cuban singer Jon Secada. It was released on October 6, 1992, by EMI Latin to coincide with his English-language self-titled debut album, which was released in April 1992.

  9. Arabic WordNet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_WordNet

    Arabic WordNet [1] is a WordNet for Arabic language, since its creation in 2006, [2] it has been extended in 2015. [3] References This page was last edited on 6 ...