Ad
related to: matthew 6 14 15 explanation of the bible
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Matthew 6:14–15 are the fourteenth and fifteenth verses of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. These verses come just after the Lord's Prayer and explain one of the statements in that prayer.
The first part of this chapter, Matthew 6:1–18, deals with the outward and inward expression of piety, referring to almsgiving, private prayer and fasting. [2] New Testament scholar Dale Allison suggests that this section acts as "a sort of commentary" on Matthew 5:21-48, or a short "cult-didache": Matthew 5:21-48 details "what to do", whereas Matthew 6:1-18 teaches "how to do it". [3]
Matthew 6:7–16 from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. In the King James Version of the Bible the text reads: And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. The English Standard Version translates the passage as:
Matthew 6:5. Verse omitted – syr s. Matthew 6:6. προσευξαι τω πατρι σου εν τω κρυπτω (pray to your Father in secret) – D ƒ 1 ƒ 13 700 it mss vg mss syr s,c cop bo mss προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω (pray to your Father who is in secret) – rell. Matthew 6:6
Matthew 6:25 is the twenty-fifth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse shifts the discussion from one of money to one of worry.
Matthew 6:7–16 from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. In the King James Version of the Bible, the text reads: [a] But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. The World English Bible translates the passage as:
Matthew 6:7–16 from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. In the King James Version of the Bible the text reads: After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. The World English Bible translates the passage as: Pray like this: ‘Our Father in heaven,
This commentary suggests that ελεημοσυνην may have been introduced here through a copyist's mistake, as the same word is also used in Matthew 6:2. [4] Jack Lewis also argues that dikaisune was the original wording as eleemosune appears in Matthew 6:2, and that that verse would be redundant if the two words are the same. [5]
Ad
related to: matthew 6 14 15 explanation of the bible