Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kaomoji on a Japanese NTT Docomo mobile phone A Kaomoji painting in Japan. Kaomoji was invented in the 1980s as a way of portraying facial expressions using text characters in Japan. It was independent of the emoticon movement started by Scott Fahlman in the United States in the same decade. Kaomojis are most commonly used as emoticons or ...
An emoji (/ ɪ ˈ m oʊ dʒ iː / ih-MOH-jee; plural emoji or emojis; [1] Japanese: 絵文字, Japanese pronunciation:) is a pictogram, logogram, ideogram, or smiley embedded in text and used in electronic messages and web pages.
The base form consists of a sequence of an opening round parenthesis, a character for the left eye, a character for the mouth or nose, a character for the right eye and a closing round parenthesis. The parentheses are often omitted for well-known kaomoji. The mouth/nose part may also be omitted if the eyes are much more important.
Kaomoji are often seen as the Japanese development of emoticons that is separate to the Scott Fahlman movement, which started in 1982. In 1986, a designer began to use brackets and other ASCII text characters to form faces. Over time, they became more often differentiated from each other, although both use ASCII characters.
The katakana form has become increasingly popular as an emoticon in the Western world due to its resemblance to a smiling face. This character may be combined with a dakuten , forming じ in hiragana, ジ in katakana, and ji in Hepburn romanization ; the pronunciation becomes /zi/ (phonetically [d͡ʑi] or [ʑi] in the middle of words).
Kaoani comes from the Japanese kao (顔, face) and ani (アニ, animation). Kaoanis are small animated smilies that usually bounce up and down to look like they are floating. Kaoani originate in Japan and are also known as puffs, anime blobs, anikaos or anime emoticons.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
In some cases, Japanese coinages have subsequently been borrowed back into Chinese, such as 鮟鱇 (ankō, “monkfish”). The underlying word for jukujikun is a native Japanese word or foreign borrowing, which either does not have an existing kanji spelling (either kun'yomi or ateji) or for which a new kanji spelling is produced. Most often ...