Search results
Results from the WOW.Com Content Network
French has a complex system of personal pronouns (analogous to English I, we, they, and so on). When compared to English, the particularities of French personal pronouns include: a T-V distinction in the second person singular (familiar tu vs. polite vous) the placement of object pronouns before the verb: « Agnès les voit.
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
Third-person direct-object pronoun (le, la, les) Third-person indirect-object pronoun (lui or leur) The pronoun y; The pronoun en; Finite verb (may be an auxiliary) Adverbial(s) (second marker for negation) The pronouns pas, rien, personne, aucun.e, peu, que (if not subject) Main verb (if the finite verb is an auxiliary) Adverbial(s) Direct object
Though grammatically correct, it is not used in French. objet trouvé an ordinary object, such as a piece of driftwood, a shell, or a manufactured article, that is treated as an objet d'art because it is aesthetically pleasing. [64] In French, les objets trouvés, short for le bureau des objets trouvés, means the lost-and-found, the lost property.
A pronoun can still carry gender even if it does not inflect for it; for example, in the French sentence je suis petit ("I am small") the speaker is male and so the pronoun je is masculine, whereas in je suis petite the speaker is female and the pronoun is treated as feminine, the feminine ending -e consequently being added to the predicate ...
The drop of the double negative (a feature observed throughout Francophonie) is accompanied by a change of word order(1), and (2)postcliticisation of direct pronouns (3)along with non-standard liaisons to avoid vowel hiatus: (1) Donne-moé lé maintenant. (Donne-le-moi maintenant.) Give it to me now. (2) Dis-moé pas de m'en aller!
Examples [1 & 2] are pronouns and pro-forms. In [1], the pronoun it "stands in" for whatever was mentioned and is a good idea. In [2], the relative pronoun who stands in for "the people". Examples [3 & 4] are pronouns but not pro-forms. In [3], the interrogative pronoun who does not stand in for anything. Similarly, in [4], it is a dummy ...
In the sentence The man sees the dog, the dog is the direct object of the verb "to see". In English, which has mostly lost grammatical cases, the definite article and noun – "the dog" – remain the same noun form without number agreement in the noun either as subject or object, though an artifact of it is in the verb and has number agreement, which changes to "sees".