Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
Types of diacritical marks. Though limited, the following diacritical marks in English may be encountered, particularly for marking in poetry: [4] the acute accent (née) and grave accent (English poetry marking, changèd), modifying vowels or marking stresses. the circumflex (entrepôt), borrowed from French.
A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek διακριτικός (diakritikós, "distinguishing"), from διακρίνω (diakrínō, "to distinguish"). The word diacritic is a noun, though it is sometimes used in ...
Some English words have diacritics. The form preferred by most English-language sources is commonly used. Sources typically keep the diacritical marks when they make a crucial difference to pronunciation or help avoid confusion. Often sources are divided and both forms are considered acceptable, as is the case with café .
José is a predominantly Spanish and Portuguese form of the given name Joseph. While spelled alike, this name is pronounced very differently in each of the two languages: Spanish [xoˈse]; Portuguese [ʒuˈzɛ] (or [ʒoˈzɛ]). In French, the name José, pronounced [ʒoze] ⓘ, is an old vernacular form of Joseph, which is also in current usage ...
A cedilla (/ sɪˈdɪlə / sih-DIH-lə; from Spanish cedilla, "small ceda ", i.e. small "z"), or cedille (from French cédille, pronounced [sedij]), is a hook or tail ( ¸ ) added under certain letters as a diacritical mark to modify their pronunciation. In Catalan (where it is called trenc), French, and Portuguese (where it is called a cedilha ...
In Spanish dialectology, the realization of coronal fricatives is one of the most prominent features distinguishing various dialect regions. The main three realizations are the phonemic distinction between /θ/ and /s/ (distinción), the presence of only alveolar [] (), or, less commonly, the presence of only a denti-alveolar [] that is similar to /θ/ ().
The circumflex accent marks a long vowel in the orthography or transliteration of several languages. In Afrikaans, the circumflex marks a vowel with a lengthened pronunciation, often arising from compensatory lengthening due to the loss of g from the original Dutch form.