Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Alhamdulillah (Arabic: ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, al-Ḥamdu lillāh) is an Arabic phrase meaning "praise be to God", [1] sometimes translated as "thank God" or "thanks be to the Lord". [2] This phrase is called Tahmid (Arabic: تَحْمِيد , lit.
Hamd is the root word for AlHamdulillah which means praise to Allah. When a Muslim thanks or praises Allah for his favours and bounties it can be done by reciting the word or by act of prayer. When a Muslim thanks or praises Allah for his favours and bounties it can be done by reciting the word or by act of prayer.
[1] [2] "Swag Se Swagat" became the first Indian music video to cross 500 million views on YouTube. [3] [4] [5] "Humpty the train on a fruits ride" by "Kiddiestv Hindi - Nursery Rhymes & Kids Songs" became the first Hindi video on YouTube to cross 1 billion views on 26 December 2019 and is the most viewed Hindi video on YouTube. "Chotu ke ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Alhamdulillah – "praise be to God" Bismillah - "In the name of God" Dhikr – remembrance of God Tasbih – form of dhikr; Tahlil – form of dhikr; Mashallah – "God has willed it" Shahada – Islamic statement of faith; Takbir – Arabic phrase ʾAllāhu ʾakbar u meaning "God is the greatest"
Call: "Shave and a Haircut", Response: "Two bits". Play ⓘ. In music, call and response is a compositional technique, often a succession of two distinct phrases that works like a conversation in music. One musician offers a phrase, and a second player answers with a direct commentary or response.
The use of the greeting differs when interacting with non-Muslims such as people of the book (ahlul kitab). Some scholars are divided on the issue. Most believe that when greeted by non-Muslims, Muslims can only respond by stating "wa ʿalaykum" ("and upon you") instead of the longer version, while others suggest replying with a salam.
The response to this phrase is wa ʾiyyāk(i) (وَإِيَّاكَ), or wa ʾiyyākum (وَإِيَّاكُمْ) for the plural, which means "and to you". A more formal reply is " wa ʾantum fajazākumu llāhu khayran " ( وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ ٱللَّٰهُ خَيْرًا ) "And you too, may God reward you with goodness".