Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Robert Fagles (/ ˈ f eɪ ɡ əl z /; [1] September 11, 1933 – March 26, 2008) [2] [3] was an American translator, poet, and academic. He was best known for his many translations of ancient Greek and Roman classics , especially his acclaimed translations of the epic poems of Homer .
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
"The Odyssey translated by Emily Wilson review – a new cultural landmark". The Guardian. ISSN 0261-3077. Mason, Wyatt (2017). "The First Woman to Translate the 'Odyssey' Into English". The New York Times. ISSN 0362-4331. Miller, Madeline (2017). "The first English translation of The Odyssey by a woman was worth the wait". The Washington Post.
Chapman dedicated his translation to Robert Carr, 1st Earl of Somerset. [4] Chapman had previously been the first person to translate the Homeric Hymns into English. [ 4 ] While the copyright was entered on November 2, 1614, [ 1 ] the works were probably published around 1614 to 1615, possibly in two parts. [ 5 ]
Emily Rose Caroline Wilson (born 1971) is a British American classicist, author, translator, and Professor of Classical Studies at the University of Pennsylvania.In 2018, Wilson's translation of Homer's Odyssey became the first by a woman into English verse.
The Odyssey (/ ˈ ɒ d ɪ s i /; [1] Ancient Greek: Ὀδύσσεια, romanized: Odýsseia) [2] [3] is one of two major ancient Greek epic poems attributed to Homer. It is one of the oldest works of literature still widely read by modern audiences. Like the Iliad, the Odyssey is divided into 24 books.
The Odyssey of Homer is an English translation of the Odyssey of Homer by British poet Alexander Pope.It was published in five volumes between 1725 and 1726. As with his translation of the Iliad, Pope changed the metre from the dactylic hexameter of the original into heroic couplets, rhyming pairs of lines in iambic pentameter.
A characteristic of Homer's style is the use of epithets, as in "rosy-fingered" Dawn or "swift-footed" Achilles.Epithets are used because of the constraints of the dactylic hexameter (i.e., it is convenient to have a stockpile of metrically fitting phrases to add to a name) and because of the oral transmission of the poems; they are mnemonic aids to the singer and the audience alike.