enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mawtini - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mawtini

    "Mawṭinī" (/ ˈ m ɔː t ɪ n iː / MAW-tin-ee; Arabic: موطني, lit. 'My Homeland') is an Arabic national poem by the Palestinian poet Ibrahim Tuqan, composed by the Lebanese musician Mohammed Flayfel in 1934, and is a popular patriotic song among the Arab people, and the official national anthem of the Republic of Iraq.

  3. Imadaddin Nasimi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Imadaddin_Nasimi

    Seyid Ali Imadaddin Nasimi [a] (Azerbaijani: سئید علی عمادالدّین نسیمی, romanized: Seyid Əli İmadəddin Nəsimi; c. 1369/70 – c. 1418/19), commonly known as simply Nasimi (نسیمی, Nəsimi), was a 14th- and 15th-century Hurufi poet who composed poetry in his native Azerbaijani, as well as Persian and Arabic languages.

  4. Al-Atlal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Atlal

    Al-Atlal (Arabic: الأطلال, "The Ruins") is a poem written by the Egyptian poet Ibrahim Nagi, which later became a famous song sung by Egyptian singer Umm Kulthum in 1966. [1] The songs text was adapted by Umm Kulthum and its melody composed by the Egyptian composer Riad Al Sunbati [ 2 ] two years after her first song composed by Mohamed ...

  5. Fida'i - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fida'i

    Lyrics The word fidāʾī (Arabic: فدائي ; plural: فدائيون fidāʾiyyūn ( standard ) or فدائيين fidāʾiyyīn (informal) , often rendered in English as fedayeen ) means "sacrifice" or "one who sacrifices himself" (a literal translation of fidāʾiyyīn might be " martyrs ").

  6. Lamma Bada Yatathanna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamma_Bada_Yatathanna

    Lamma Bada Yatathanna (Arabic: لما بدا يتثنى) is an Arabic muwashshah of the Nahawand maqam. [ 1 ] [ 2 ] The poem is considered one of the most famous Arabic pieces of its era. [ 3 ]

  7. Walla Zaman Ya Selahy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Walla_Zaman_Ya_Selahy

    The lyrics were written by Salah Jahin, with music by Kamal Al Taweel. It was also used, without words, by Iraq from 1965 to 1981. It was also used, without words, by Iraq from 1965 to 1981. It was eventually replaced in 1979 for the peace negotiations with Israel by President Anwar Sadat as Egypt's national anthem by the less militant " Bilady ...

  8. Salaam (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Salaam_(song)

    Salaam (Hebrew: סלאם ‎) or Od Yavo Shalom Aleinu (Hebrew: עוד יבוא שלום עלינו ‎) is a peace song by Mosh Ben-Ari, composed while he was in the band Sheva.

  9. Kâtibim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kâtibim

    Another Arabic version of the Levantine folklore, mostly sung as part of the Aleppine genre, is "Ghazali Ghazali" (Arabic:"غزالي غزالي") meaning "My Gazelle". [ 16 ] The melody is shared by " Talama Ashku Gharami " (Arabic: "طالما أشكو غرامي"), [ 17 ] a traditional Arabic poem or Qasida for Muhammad and is similar to the ...