Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Republic Act No. 8491 ("The Flag and Heraldic Code of the Philippines") regulates usage of the National Anthem, and contains the complete lyrics of "Lupang Hinirang". [1] Enacted in 1998, it requires that the anthem "shall always be sung in the national language " regardless if performed inside or outside the Philippines, and specifies that the ...
The Republic Act (RA) 8491, also known as Flag and Heraldic Code of the Philippines, stipulates the code for national flag, anthem, motto, coat-of-arms and other heraldic items and devices of the Philippines. [1] According to Article XIV Section 6 of the Constitution of the Philippines, the national language of the Philippines is Filipino. [2]
Julián Reyes Felipe (Tagalog: [hulˈjan pɛˈlipɛ]; Spanish: [xuˈljaɱ feˈlipe]: January 28, 1861 – October 2, 1944) was a Filipino composer of the music of the Philippine national anthem, formerly known as "Marcha Nacional Filipina", now known as "Lupang Hinirang". [2]
[[Category:National anthem templates]] to the <includeonly> section at the bottom of that page. Otherwise, add <noinclude>[[Category:National anthem templates]]</noinclude> to the end of the template code, making sure it starts on the same line as the code's last character.
Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ... Pages in category "Philippine anthems" The following 14 pages are in this category, out of 14 ...
It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn) as the national anthem. It was also sung by the members of the Hukbo ng Bayan Laban sa Hapon , however, the words bear sentiments against the Japanese occupiers and the ...
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
Maka-Diyos, Maka-Tao, Makakalikasan at Makabansa incorporated into the Great Seal of the Philippines.. Maka-Diyos, Maka-tao, Makakalikasan at Makabansa (Filipino for "For God, People, Nature, and Country" [1] or "For the Love of God, People, Nature, and Country" [2]) is the national motto of the Philippines.