enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  3. Loanwords in Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Loanwords_in_Japanese

    This is a term that appears to be a loan but is actually wasei-eigo. It is sometimes difficult for students of Japanese to distinguish among gairaigo, giseigo (onomatopoeia), and gitaigo (ideophones: words that represent the manner of an action, like "zigzag" in English — jiguzagu ジグザグ in Japanese), which are also written in katakana.

  4. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, lit. ' Japanese-made English ') are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English. In linguistics, they are classified as pseudo-loanwords or pseudo-anglicisms.

  5. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    geta [17] 下駄, a pair of Japanese raised wooden clogs worn with traditional Japanese garments, such as the kimonoinro [18] 印籠 inrō, a case for holding small objects, often worn hanging from the obi; (traditional Japanese clothes didn't have pockets)

  6. Category:Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, "Japanese-made English", "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions based on English words or parts of word combinations, that do not exist in standard English or whose meanings differ from the words from which they were derived. Linguistics classifies them as pseudo-loanwords or pseudo-anglicisms

  7. 19 Foods That Are Banned in America - AOL

    www.aol.com/19-foods-banned-america-142000472.html

    Tonka Beans. This wrinkly legume from South America underwent a recent boom in the fine-dining world due to its notes of vanilla, almond, and cinnamon, but it has actually been illegal in the U.S ...

  8. Japanese loanwords in Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_loanwords_in_Hawaii

    Spam musubi made from SPAM. (see definition for "musubi" below). Anpan (ja:あんパン, 餡パン): A sweet bread filled with azuki bean paste and sprinkled on top with sesame seeds.

  9. Trump's Early Actions Mirror Project 2025 - AOL

    www.aol.com/news/trumps-early-actions-mirror...

    But dozens of executive actions rolled out by the new administration reflect Project 2025's core objectives, particularly in areas like immigration reform, government restructuring, and deregulation.