enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  3. Panalo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Panalo

    "Panalo" (transl. "Victory") is a song by Filipino-American rapper Ez Mil, released on July 26, 2020, as the fifth track on the album Act 1. [3] [1] It features lines in three languages: Filipino/Tagalog, English, and Ilocano in the original Wish 107.5 recording with an addition of Cebuano for the following Pacquiao Version official music video release.

  4. Pilipinas Kong Mahal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pilipinas_Kong_Mahal

    Pilipinas Kong Mahal (English: Philippines, My Philippines) is one of the most popular patriotic songs in the Philippines. [2] The song was composed by Filipino musician, Francisco Santiago and lyrics by Ildefonso Santos. [1] However, the original text was in English, for "Philippines, my Philippines." It was written by Prescott Ford Jernegan.

  5. Dolores Paterno - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dolores_Paterno

    The lyrics were translated from Spanish into Tagalog by the Filipino National Artist Levi Celerio. An arrangement of the song by Rosendo E. Santos, Jr. [ 5 ] was also included in the repertoire of the Harvard Glee Club , during their tour of the Philippines in 1961.

  6. Marangal na Dalit ng Katagalugan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marangal_na_Dalit_ng...

    The song was first performed in Bonifacio's camp in Balara in November 1896. [1] The form chosen by Nakpil, the dalit , was traditionally a sung prayer or supplication. [ 2 ] [ 3 ] Later, Nakpil sent a copy of the Himno Nacional to Bonifacio, who was then in Cavite , together with a letter to him dated January 30, 1897.

  7. Kundiman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kundiman

    Mamatay, me muero Sacamay mo lamang. The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's book El Indio Batangueño reads: [3] Aco man ay imbi, hamac isang ducha Nasinta sa iyo, naghahasic nga

  8. Pamulinawen (folk song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pamulinawen_(Folk_Song)

    The song "Pamulinawen" is perhaps the most well-known song in the Ilocos region of the Philippines that pre-dates the arrival of the Spanish in 1521. The scholar Leopoldo Yabes wrote in 1936 that it is actually possibly the oldest song still known from the pre-Spanish era.

  9. Paru-Parong Bukid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paru-Parong_Bukid

    Paru-Parong bukid is a traditional "Kutang-Kutang" Filipino folk song which originated from "Mariposa Bella", a Filipino song in Spanish originated in the 1890s. [1] The song "Mariposa Bella" was composed during the time of American invasion of the Philippines.