Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bhinneka Tunggal Ika is the official national motto of Indonesia. It is inscribed in the national emblem of Indonesia , the Garuda Pancasila , written on the scroll gripped by the Garuda 's claws. The phrase comes from Old Javanese , meaning " Unity in Diversity ," and is enshrined in article 36A of the Constitution of Indonesia .
Musabaqah Tilawatil Quran (Internationally known as Indonesia International Quran Competition [1]) (Arabic: مسابقة تلاوة القران, literally "Quran Recitation Competition", abbreviated as MTQ) is an Indonesian Islamic religious festival held at national level, aimed at glorification of the Qur'an.
France's national motto Liberté, égalité, fraternité, seen on a public building in Belfort. This article lists state and national mottos for the world's nations. The mottos for some states lacking general international recognition, extinct states, non-sovereign nations, regions, and territories are listed, but their names are not bolded.
Al-Quwa Al-Jawiya: Arabic: الخلق، الأيمان، القوة (Character, Faith, Force) Asante Kotoko S.C.: Ashanti Twi: Kum apem a, apem beba (Kill a thousand, and a thousand more will come) Kolkata Knight Riders: Korbo, Lorbo, Jeetbo re (Will do, will fight, will win)
For example, the name of Jayapura city (former Hollandia) and Jayawijaya Mountains (former Orange Range) in the Indonesian province of Papua were coined in the 1960s; both are Sanskrit origin name to replace its Dutch colonial names. Some Indonesian contemporary medals of honor and awards, such as Bintang Mahaputra medal, Kalpataru award and ...
After its 1997 separation, the university was once more renamed to Universitas Islam Indonesia Sudan (Indonesian-Sudanese Islamic University) by vice president Hamzah Haz on 21 July 2002 as a result of a cooperation between Indonesia and Sudan – marking its transition to university status.
Iqro (Arabic: اقرأ, romanized: iqraʾ, lit. 'Read!'; full title: Buku Iqro': Cara Cepat Belajar Membaca Al-Qur’an, "Iqro Book: A Fast Way to Learn to Read the Quran") is a textbook used in Indonesia and Malaysia for learning Arabic letters and pronunciation.
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.