Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Originally, many thước of varying lengths were in use in Vietnam, each used for different purposes. According to Hoàng Phê (1988), [1] the traditional system of units had at least two thước of different lengths before 1890, [2] the thước ta (lit. "our ruler") or thước mộc ("wooden ruler"), equal to 0.425 metres (1 ft 4.7 in), and the thước đo vải ("ruler for measuring ...
Around 21 March 2007, the revalued Zimbabwean dollar regained least valued currency status (in terms of black market exchange rate), and on 7 September 2007 in terms of official exchange rate. After the use of the Zimbabwean dollar ceased on 12 April 2009, [ 47 ] the dong was the second least valued currency unit after the Iranian rial as of 28 ...
The Vietnamese grading system is an academic grading system utilized in Vietnam.It is based on a 0 to 10-point scale, similar to the US 1.0-4.0 scale.. Typically when an American educational institution requests a grade-point average calculated on the 4 point scale, the student will be expected to do a direct mathematical conversion, so 10 becomes 4.0, 7.5 becomes 3.0, etc.
The conversion between different SI units for one and the same physical quantity is always through a power of ten. This is why the SI (and metric systems more generally) are called decimal systems of measurement units. [10] The grouping formed by a prefix symbol attached to a unit symbol (e.g. ' km ', ' cm ') constitutes a new inseparable unit ...
Conversion of units is the conversion of the unit of measurement in which a quantity is expressed, typically through a multiplicative conversion factor that changes the unit without changing the quantity. This is also often loosely taken to include replacement of a quantity with a corresponding quantity that describes the same physical property.
However, some Vietnamese words may consist of one or more syllables, composed of monosyllabic morphemes that form together to create another word. An instance of a compound word " mạnh mẽ " is derived from morphemes mạnh meaning "strong", mẽ meaning "dramatic", fused to create the word mạnh mẽ to mean "powerful" .
VSCII (Vietnamese Standard Code for Information Interchange), also known as TCVN 5712, [2] ISO-IR-180, [3].VN, [4] ABC [4] or simply the TCVN encodings, [4] [5] is a set of three closely related Vietnamese national standard character encodings for using the Vietnamese language with computers, developed by the TCVN Technical Committee on Information Technology (TCVN/TC1) and first adopted in ...
Vietnamese is an analytic language, meaning it conveys grammatical information primarily through combinations of words as opposed to suffixes. The basic word order is subject-verb-object (SVO), but utterances may be restructured so as to be topic-prominent. Vietnamese also has verb serialization.