Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Biomusicology is the study of music from a biological point of view. The term was coined by Nils L. Wallin in 1991 to encompass several branches of music psychology and musicology, including evolutionary musicology, neuromusicology, and comparative musicology.
A DMT system is designed for a specific source and target language pair and the translation unit of which is usually a word. Translation is then performed on representations of the source sentence structure and meaning respectively through syntactic and semantic transfer approaches. A transfer-based machine translation system involves three ...
Multimedia translation, also sometimes referred to as Audiovisual translation, is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. [1] and which implies the use of a multimedia electronic system in the translation or in the transmission process.
The particular example shows an example of a minimal pair, meaning that the sentences vary by just one element. These sentences make it simple to learn translations of portions of a sentence. For example, an example-based machine translation system would learn three units of translation from the above example:
Transcription-translation feedback loop (TTFL) is a cellular model for explaining circadian rhythms in behavior and physiology. Widely conserved across species, the TTFL is auto-regulatory, in which transcription of clock genes is regulated by their own protein products.
The amplitude, or the size, of the N1 is measured by taking the average voltage within the window that typically encompasses the N1 (about 150 to 200 ms post-stimulus).). Because the N1 is a negative-going component, "larger" amplitudes correspond to being more negative, whereas "smaller" amplitudes correspond to being less nega
This is basically dictionary translation; the source language lemma (perhaps with sense information) is looked up in a bilingual dictionary and the translation is chosen. Structural transfer. While the previous stages deal with words, this stage deals with larger constituents, for example phrases and chunks. Typical features of this stage ...
Transcreation is a term coined from the words "translation" and "creation", and a concept used in the field of translation studies to describe the process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone, and context.