Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English had also borrowed large numbers of words from French, and kept their French spellings. The spelling of Middle English is very irregular and inconsistent, with the same word being spelled in different ways, sometimes even in the same sentence. However, these were generally much better guides to the then-pronunciation than modern English ...
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
JetPunk is an online trivia and quizzing website. The service offers a variety of quizzes in different topics, such as geography, history, science, literature, and music. [2] [3] The site offers quizzes in a variety of languages, including but not limited to: English, French, Spanish, Dutch, Italian, German, Finnish, Portuguese, and Polish. [4]
Throughout the history of literature, since the creation of bound texts in the forms of books and codices, various works have been published and written anonymously, often due to their political or controversial nature, or merely for the purposes of the privacy of their authors, among other reasons.
Frontispiece to The How and Why Library, 1909 "Once upon a time" is a stock phrase used to introduce a narrative of past events, typically in fairy tales and folk tales. It has been used in some form since at least 1380 [1] in storytelling in the English language and has started many narratives since 1600.
Old English literature has had some influence on modern literature, and notable poets have translated and incorporated Old English poetry. [92] Well-known early translations include Alfred, Lord Tennyson 's translation of The Battle of Brunanburh , William Morris 's translation of Beowulf , and Ezra Pound 's translation of The Seafarer .
Ambrose (ca. 340-400) took "I am" not as merely related to Abraham, but a statement including from before Adam. In his Exposition of the Christian Faith, Book III wrote: "In its extent, the preposition “before” reaches back into the past without end or limit, and so “Before Abraham was, [ἐγώ εἰμι]” clearly does not mean “after Adam,” just as “before the Morning Star ...
The Latin-derived words noble and gentle (in its original English meaning of 'noble') were both borrowed into English around 1230. Compare with German edel, Dutch edel, English athel. ge-: a prefix used extensively in Old English, originally meaning 'with', but later gaining other usages, such as being used grammatically for the perfect tense.