Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of the western and central dialects of Nunavut – including Inuinnaqtun, Kivallirmiutut and Natsilingmiutut – realize the phoneme /s/ as [h]. Inuinnaqtun also pronounces /ɬ/ as [h] . This leads to an additional constraint on double consonants in Inuinnaqtun: a stop followed by the fricative [h] becomes a fricative at the same point of ...
The three dialects can also be historically and geographically associated with three of the five former colonies of New France – Canada, Acadia and Terre-Neuve (Newfoundland) – which were settled by people from different regions of France. [14] In addition, there is a mixed language known as Michif, which is based on Cree and French.
The first efforts to write Inuktitut came from Moravian missionaries in Greenland and Labrador in the mid-19th century using Latin script. The first book printed in Inuktitut using Cree script was an 8-page pamphlet known as Selections from the Gospels in the dialect of the Inuit of Little Whale River (ᒋᓴᓯᑊ ᐅᑲᐤᓯᐣᑭᐟ, "Jesus' words"), [4] printed by John Horden in 1855–56 ...
In Nunavut the government groups all dialects of Inuktitut and Inuinnaqtun under the term Inuktut. [ 4 ] Although many people refer to the Inuit language as Eskimo language , this is a broad term that also includes the Yupik languages , and is in addition strongly discouraged in Canada and diminishing in usage elsewhere.
Inuinnaqtun is also official alongside Inuktitut in Nunavut. [10] The Inuvialuktun dialects are seriously endangered, [11] as English has in recent years become the common language of the community. Surveys of Inuktitut usage in the NWT vary, but all agree that usage is not vigorous.
Kabloka, a Netsilik girl in 1903-05. The Netsilik [pronunciation?] (Netsilingmiut [pronunciation?]) are Inuit who live predominantly in Kugaaruk and Gjoa Haven, and somewhat in Taloyoak of the Kitikmeot Region, Nunavut, and, to a smaller extent in the north Qikiqtaaluk Region, in Canada.
Kivalliq uses Inuktitut Syllabics as a writing system. [3] Syllabics is the most common Inuktitut writing system across Nunavut and Nunavik. [3] There is no uniform writing system in place for all dialects of Inuktitut, which can be explained by the sporadic introduction of missionaries to Nunavut in the 1800s. [3]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of French on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of French in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.