enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Old National Pronunciation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_National_Pronunciation

    The Old National Pronunciation (traditional Chinese: 老國音; simplified Chinese: 老国音; pinyin: lǎo guóyīn) was the system established for the phonology of standard Chinese as decided by the Commission on the Unification of Pronunciation from 1913 onwards, and published in the 1919 edition of the Guóyīn Zìdiǎn (國音字典, "Dictionary of National Pronunciation").

  3. Chinese character sounds - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_sounds

    Korean, Vietnamese, some Chinese dialects and minority languages (such as Zhuang and Yao) that use Chinese characters also have similar pronunciation methods for Chinese characters. In Korea, kun'yomi is called "interpretation reading" (釋讀). These phenomena also appear in Mandarin and English, such as "i.e." is read as "that is".

  4. Youbian dubian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Youbian_dubian

    Youbian dubian (simplified Chinese: 有边读边; traditional Chinese: 有邊讀邊; pinyin: yǒu biān dú biān; lit. 'read the side if any'), or dubanbian (读半边; 讀半邊; dú bàn biān; 'read the half'), is a rule of thumb people use to pronounce a Chinese character when they do not know its exact pronunciation.

  5. Non-Sinoxenic pronunciations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Non-Sinoxenic_pronunciations

    Although Sino-Korean vocabulary dominates the spectrum of borrowed Chinese words, there are non-Sinoxenic words in Korean that are derived from Chinese. In such cases, the corresponding pronunciation for the Chinese character does not match the borrowed vocabulary. Such loanwords most likely preserve a slightly different form of a Sinitic ...

  6. Bopomofo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo

    Bopomofo annotations – adds inline and pop-up annotations with bopomofo pronunciation and English definitions to Chinese text or web pages. Mandarin Dictionary – needs Chinese font for Big5 encoding; Chinese Phonetic Conversion Tool – converts between Pinyin, Bopomofo and other phonetic systems

  7. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  8. Sino-Xenic vocabularies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Xenic_vocabularies

    The pronunciation systems for these vocabularies originated from conscious attempts to consistently approximate the original Chinese sounds while reading Classical Chinese. They are used alongside modern varieties of Chinese in historical Chinese phonology , particularly the reconstruction of the sounds of Middle Chinese .

  9. Commission on the Unification of Pronunciation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Commission_on_the...

    The Commission on the Unification of Pronunciation was established by the Republic of China in 1913 in order to address several aspects of Chinese language reform—including selecting an official phonetic transcription system for Mandarin Chinese, as well as standardizing pronunciations for basic Chinese characters.