Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Starting in 2003, ' The Most Beloved Vietnam Television Dramas' Voting Contest (Vietnamese: Cuộc thi bình chọn phim truyền hình Việt Nam được yêu thích nhất) is held annually or biennially by VTV Television Magazine to honor Vietnamese television dramas broadcast during the year(s) on two channels VTV1-VTV3.
Lê Hoàng Hoa: Thanh Nga, Thanh Việt, Ngọc Tuyết: Comedy: Trường tôi (My School) Lê Dân: Thanh Lan, Khả Năng, Tùng Lâm, Thanh Hoài, Thanh Việt, Xuân Phát: Feature Film: Tứ quái Sài Gòn (The Four Eccentrics of Saigon) La Thoại Tân: Thẩm Thúy Hằng, Kim Cương, La Thoại Tân, Thanh Việt, Khả Năng, Tùng ...
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
The third book of Đại Việt sử ký toàn thư (Complete Annals of Dai Viet), [27] [28] published in editions between 1272 and 1697, has the following to say about the Trưng Sisters: In the year Kỉ Hợi [ Ji Hai , 39 AD] (It was the 15th year of the era of Emperor Guang Wu of Han, Liu Xiu), the administrator of Jiaozhi, Su Ding ...
Tân biên truyền kỳ mạn lục (新編傳奇漫錄) The Truyền kỳ mạn lục (傳奇漫錄, "Casual Records of Transmitted Strange Tales") is a 16th-century Vietnamese historical text, in part a collection of legends, by Nguyễn Dữ (阮嶼) composed in Classical Chinese. [1] The collection was translated into French by UNESCO in 1962.
Ưu Đàm Hoa's background remains a mystery that the wuxia fans have always wanted to uncover. He made his literary debut in the end of 1990s, but not until 2010 did some of the readers close to the publishing expose his real name as Phạm Công Lánh (范公另), who resides in 11th district of Saigon.
Đông Hồ painting depicts Phù Đổng Thiên Vương Statue of little Thánh Gióng at Phù Đổng Six-Way Intersection, Ho Chi Minh City. Thánh Gióng (chữ Nôm: 聖揀), [1] also known as Phù Đổng Thiên Vương (chữ Hán: 扶董天王, Heavenly Prince of Phù Đổng), Sóc Thiên Vương (chữ Hán: 朔天王), Ông Gióng (翁揀, sir Gióng) [2] [3] and Xung Thiên Thần ...
Story of the flower-letter (Vietnamese: Hoa tiên truyện, chữ Hán: 花箋傳) is a famous vernacular Vietnamese poem written in chữ Nôm.It was written by Nguyễn Huy Tự (1743-1790) and revised by Nguyễn Thiện (1763-1818).