Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
Download as PDF; Printable version; In other projects ... This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words ...
This is a list of Spanish words which are believed to have originated from the ancient Iberian language. Some of these words existed in Latin as loanwords from other languages. Some of these words have alternative etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language.
The fly larvae feed on the beetle grub in the ground and pupate in the grub cell where they stay over the winter. [4] Wasps in numerous families, including Pelecinidae, Scoliidae, and Tiphiidae, are parasitoids of Phyllophaga grubs. A variety of amphibians, some small mammals, including skunks and moles, feed on the grubs.
It is further divided into words that come from Arawakan, Aymara, Carib, Mayan, Nahuatl, Quechua, Taíno, Tarahumara, Tupi and uncertain (the word is known to be from the Americas, but the exact source language is unclear). Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A scarab beetle grub from Australia. The C-shaped larvae, called grubs, are pale yellow or white. Most adult beetles are nocturnal, although the flower chafers and many leaf chafers are active during the day. The grubs mostly live underground or under debris, so are not exposed to sunlight.
[1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté ...