Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Marathi. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
The most comprehensive Marathi-English dictionaries was compiled by Captain James Thomas Molesworth and Major Thomas Candy in 1831. The book is still in print nearly two centuries after its publication. [7] [18] The colonial authorities also worked on standardizing Marathi under the leadership of Molesworth.
Later on in the novel, a reversal from the state of Imbunche begins, with the recuperation of one’s own name – the word that represents the concept of an individual. Ironically, the re-discovery of the self here depends on being acknowledged by the outside world, to be named by others.
The following other wikis use this file: Usage on arz.wikipedia.org مراتى; Usage on be-tarask.wikipedia.org Маратгі (мова) Usage on ca.wikipedia.org
There are three genders in Marathi: masculine, feminine, and neuter. Some other modern Indo-European languages have lost these genders, completely, as in English and Persian, or in part, with either neuter and common gender (merging masculine and feminine), as in some Northern Germanic languages, or feminine and masculine (absorbing neuter), as in almost all Romance languages.
According to The Encyclopaedia..., it created the first anti-hero in Marathi literature. [3] Link mentions that Baluta "created a sensation in the Marathi world for its frank and unique description of a life that the author lived in the ghettos of prostitutes, criminals, pimps and uprooted Dalit people, within and around the red light areas of ...
The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [1] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930. However, they ...
Although all the dialects of Marathi are mutually intelligible to one another up to a great extent, each dialect can be distinctly identified by its unique characteristics. Likewise, Varhadi replaces the case endings lā (ला) and nā (ना) of standard Marathi with le (ले), a feature it shares with neighboring Khandeshi language.