Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name is also the usual English translation of the Greek name of Saint Faith, an early Christian child martyr who was tortured to death along with her sisters Hope and Charity. She is known as Pistis in Greek and Fides in Church Latin and her name is translated differently in other languages. Faith, Hope and Charity, the three theological ...
Glossolalia: (from the Greek, "γλώσσα" (glossa), tongue and "λαλώ" (lalô), to speak) comprises the utterance of what appears (to the casual listener) either as an unknown foreign language (xenoglossia), meaningless syllables, or utterance of an unknown mystical language; the utterances sometimes occur as part of religious worship ...
Vera (Cyrillic: Вера: Véra, "faith") is a female given name of Slavic origin. In Slavic languages, Vera means faith. [1] The name Vera has been used in the English speaking world since the 19th century and was popular in the early 20th century. [2] In Turkish Vera means piety. [3] Gender: Feminine [4]
the faith which is believed: Roman Catholic theological term for the content and truths of the Faith or "the deposit of the Faith", contrasted with fides qua creditur, which is the personal faith by which the Faith is believed; see previous phrase fides quaerens intellectum: faith seeking understanding: motto of St. Anselm; Proslogion: fidus ...
The name Jehovah is a translation of the Tetragrammaton (Hebrew: יהוה, transliterated as YHWH, though the original pronunciation is unknown). The New World Translation uses the name Jehovah 6,979 times in the Old Testament. [62] According to the Watch Tower Society, the Tetragrammaton appears in "the oldest fragments of the Greek Septuagint ...
This is a glossary of terms used within the Catholic Church.Some terms used in everyday English have a different meaning in the context of the Catholic faith, including brother, confession, confirmation, exemption, faithful, father, ordinary, religious, sister, venerable, and vow.
The word in English can mean either "of the Catholic faith" or "relating to the historic doctrine and practice of the Western Church". [note 1] [8] "Catholicos", the title used for the head of some churches in Eastern Christian traditions, is derived from the same linguistic origin.
According to a standard dictionary etymology of the English word, amen passed from Greek into Late Latin, and thence into English. [11] From Hebrew, the word was later adopted into the Arabic religious vocabulary and leveled to the Arabic root أ م ن, [12] which is of similar meanings to the Hebrew. The interjection occurs in the Christian ...