enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  3. Giải âm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Giải_âm

    Giải âm (chữ Hán: 解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.

  4. Vietnamese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_phonology

    /w/ is the only initial consonant permitted to form consonant clusters with other consonants. [2]In many regions of Northern Vietnam, the pair /n/ and /l/ have merged into one, they are no longer two opposing phonemes.

  5. Áo dài - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Áo_dài

    Áo dài (English: / ˈ aʊ ˈ d aɪ, ˈ ɔː ˈ d aɪ, ˈ aʊ ˈ z aɪ /; Vietnamese: [ʔaːw˧˦ zaːj˨˩] , [ʔaːw˦˥ jaːj˨˩] ) [1] [2] is a modernized Vietnamese national garment consisting of a long split tunic worn over silk trousers. It can serve as formalwear for both men and women. Áo translates as shirt [3] and dài means "long ...

  6. List of monarchs of Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_monarchs_of_Vietnam

    Nguyên Vương (李元王) no image: Càn Ninh (乾寧) Lý Nguyên Vương (李元王) 1214–1216 Lý Chiêu Hoàng (李昭皇) Thiên Chương Hữu Đạo (天彰有道) Lý Phật Kim (Nguyễn Thiên Hinh) (李佛金) 1224–1225 ^ The only empress in the history of Vietnam. [16]

  7. Vietnamese tilde - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_tilde

    The apex appears atop o , u , and less commonly ơ .As with other accent marks, a tone mark can appear atop the apex. [9]According to canon law historian Roland Jacques, the apex indicated a final labial-velar nasal [ŋ͡m], an allophone of /ŋ/ that is peculiar to the Hanoi dialect to the present day.

  8. Nguyễn Nhật Ánh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nguyễn_Nhật_Ánh

    Nguyễn Nhật Ánh (born May 7, 1955 [1] [2]) is a Vietnamese author who writes for teenagers and adults.He also works as a teacher, poet and correspondent. His works include approximately 30 novels, 4 essays, 2 series and some collections of poems.

  9. Nguyễn Bỉnh Khiêm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nguyễn_Bỉnh_Khiêm

    Nguyễn Bỉnh Khiêm (chữ Hán: 阮 秉 謙; 1491–1585) was a Vietnamese administrator, confucianist, poet, prophet and later a saint of the Cao Dai religion and of the new religious movement known as School of Teaching Goodness. [1]